Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Considerably - Существенно"

Примеры: Considerably - Существенно
Without this support, the planning and execution of the mission in Lebanon would have been made considerably more difficult. Без этой поддержки планирование и осуществление миссии в Ливане было бы существенно осложнено.
Restrictions upon school discipline have considerably increased in recent decades to protect the child's dignity against humiliation or degradation. В последние десятилетия были существенно ужесточены ограничения в отношении школьной дисциплины, для того чтобы защитить достоинство детей от унижения или деградации.
The behaviour of vehicle owners has changed considerably in recent times. За последнее время поведение владельцев транспортных средств существенно изменилось.
It should also be noted that assistance to programmes and projects arising out of the Peace Agreements has fallen considerably. Важно отметить также, что помощь программам и проектам, являющимся результатом мирных соглашений, существенно сократилась.
UNIFEM progressed towards becoming a learning organization and considerably strengthened partnerships within and outside the United Nations system. ЮНИФЕМ сделал еще один шаг на пути трансформации в учебную организацию и существенно укрепил партнерские отношения с системой Организации Объединенных Наций и организациями за ее пределами.
The presence of the helicopter has also considerably increased the security of the Mission. Наличие вертолета также существенно повысило безопасность персонала Миссии.
Despite financial pressures, the work of all three institutions has expanded considerably. Несмотря на финансовые трудности, деятельность всех трех учреждений существенно расширилась.
With the current situation, the budget deficit for the first half of the year is likely to rise considerably. С учетом нынешнего положения существует большая вероятность того, что бюджетный дефицит на первую половину года существенно возрастет.
The financial difficulties faced by the office considerably affect its efforts to fulfil its mandate of protecting citizens against abuses by public authorities. Финансовые трудности, которые испытывает это управление, существенно затрудняют его усилия по выполнению возложенного на него мандата по защите граждан от злоупотреблений со стороны государственных властей.
In the opinion of the Committee, there is a need to improve considerably the coordination between the various units involved in handling property losses. По мнению Комитета, необходимо существенно улучшить координацию деятельности между различными подразделениями, занимающимися рассмотрением вопросов о потерях имущества.
Cross-cutting issues: UNCTAD has considerably increased its focus on Africa, as requested by the Midrand final document. Межсекторальные вопросы: ЮНКТАД существенно усилила ориентацию на Африку, в соответствии с рекомендациями заключительного документа Мидрандской конференции.
The major activity of WMO, providing the international framework for meteorological observations and data exchange, has contributed considerably to weather forecasting. Своей основной деятельностью, состоящей в обеспечении международной системы метеорологических наблюдений и обмена данными, ВМО существенно помогает составлять прогноз погоды.
Since the late 1980s, both the scope and objectives of UNRISD work have broadened considerably. З. С конца 80-х годов сфера охвата и цели работы ЮНРИСД существенно расширились.
Denmark, Finland, the Netherlands and Norway increased their core contributions considerably in 1998. В 1998 году Дания, Нидерланды, Норвегия и Финляндия существенно увеличили свои взносы на основную деятельность ЮНРИСД.
The financial administration of the Fund of UNDCP differs considerably from the regular budget of the United Nations. По методам Финансового управления Фонд ЮНДКП существенно отличается от регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Later on, in line with new developments taking place in the member countries, the TER network expanded considerably. Впоследствии в результате новых изменений, произошедших в государствах-участниках, сеть ТЕЖ существенно расширилась.
Moreover, the general debate had been reduced considerably. Кроме того, продолжительность общих прений была существенно сокращена.
Their state of health and social situation have improved considerably. Состояние их здоровья и социальное положение существенно улучшаются.
Article 7 of the document should be deleted, as it proposed a regime that could considerably weaken the powers of the Court. Статью 7 документа следует исключить, поскольку в ней предлагается режим, способный существенно ослабить полномочия Суда.
The number of staff assigned to their offices had not changed greatly, whereas the number of reports and communications had risen considerably. Действительно, число сотрудников, выделенных для работы в их секретариате, существенно не изменилось, тогда как количество докладов и сообщений значительно возросло.
With the launch of 20 new remote sensing satellites expected by the year 2002, data-collection capabilities will increase considerably. Предполагается, что до 2002 года будет запущено 20 новых спутников дистанционного зондирования, что существенно расширит возможности в области сбора данных.
On the other hand, the data processing capacities have considerably increased among external users of statistical data. С другой стороны, существенно возросли мощности по обработке данных внешних пользователей.
As a result the death rate of children in maternity homes and children's clinics has been considerably reduced. В результате существенно снизилась летальность детей в родовспомогательных учреждениях и детских больницах.
The present Ombudsman has enhanced considerably the image of the institution and established a solid network with most government bodies as well as national non-governmental organizations. Нынешний омбудсмен существенно повысил авторитет этого органа и установил прочные связи с большинством государственных ведомств и национальных неправительственных организаций.
Circumstances at the Tribunal have changed considerably since that decision was made six months ago. После принятия этого решения шесть месяцев назад обстоятельства для Трибунала существенно изменились.