Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Considerably - Существенно"

Примеры: Considerably - Существенно
In this regard, the role of the five permanent members of the Security Council and their good offices is growing considerably, and they could contribute significantly to progress, given the complexity of international relations today. В этом смысле существенно возрастает роль "ядерной пятерки" и ее добрых услуг, которые могут иметь большое прогрессивное значение для сегодняшних непростых международных отношений.
Second, they may face problems when trying to integrate themselves into the professional market of the country of origin, since work opportunities and remuneration may be considerably below their expectations. Во-вторых, они могут столкнуться с проблемами при выходе на рынок труда в стране происхождения, поскольку возможности занятости и вознаграждения могут оказаться существенно ниже их ожиданий.
In combination with honey rosewort provides the organism with most necessary vitamins and rich set of microelements, considerably decreases risk of immunodeficiency, contributes to good spirits, strong health and active long life. В сочетании с мёдом родиола розовая обеспечивает организм большинством необходимых витаминов и богатейшим набором микроэлементов, существенно снижает риск развития иммунодефицитных состояний, способствует бодрости, крепкому здоровью и активному долголетию.
At the core of most discussions of the issue is the extraordinary explosion of both technology and information, in ways that have considerably reduced the twin concepts of time and space. В центре большинства дискуссий по этой проблеме - необычайный технологический и информационный взрыв, существенно ослабивший значение парных понятий времени и пространства.
The full implementation of the roster-based system, with rosters in all occupational groups filled with suitable candidates at all times, will considerably shorten selection times. Полномасштабное внедрение системы, основанной на использовании реестров по всем профессиональным группам, постоянно заполняемых подходящими кандидатами, существенно укоротит сроки отбора кандидатур.
It can be placed in any section of the mine that considerably influences not only the comfort of work and equipment control, but also the safety of the holer himself. Его можно поставить в любом месте горной выработки, что существенно влияет не только на удобство работы, контроль за установкой, но и на безопасность самого бурильщика.
In the 2004-05 season, the form and fitness of Upson and Cunningham, together with the arrival of Dutch international fullback Mario Melchiot from Chelsea, considerably restricted Taylor's appearances. В сезоне 2004/05 хорошая форма Апсона и Каннингема, а также приход голландца Марио Мельхиота из «Челси», существенно ограничили игровое время Тэйлора.
MultiD-designing serves as a developed "field-engineering" experience that considerably increases possibility of the project controlling through detail working-out the process solutions on construction and equipment installation. MultiD-проектирование - развитие опыта «полевого инжиниринга», существенно повышающего возможности управления проектом за счёт детальной проработки технологических решений по строительству и монтажу оборудования.
Can also use other means of masking, like camouflage nets and placement of the components of C-300 in the trenches that considerably complicates the detection from long range. Также могут применяться всевозможные средства маскировки, как то - маскировочные сети и размещение компонентов С-300 в окопах, что существенно осложнит обнаружение с больших дистанций.
But the nationalizations in all areas of the economy soon considerably restricted the avenues through which an author could publish her or his work, even if her or his copyright remained initially untouched. Но национализация, проходившая во всех сферах экономики, вскоре существенно ограничила пути публикации автором своих работ, даже если его или её авторские права оставались изначально нетронутыми.
Article 201 of the Labour Code considerably extends the scope of the legal protection afforded the labour rights of all workers, regardless of their work or function. Статьей 210 КЗоТ существенно расширена судебная защита трудовых прав всех работников, независимо от сферы занятости и их должностного положения.
Estimates of the recoverable reserves of oil have grown considerably since the end of the Second World War, with several estimates having an upper range of 3,000-5,000 billion barrels. С конца второй мировой войны оценки объема извлекаемых запасов нефти существенно возросли, причем верхний предел некоторых оценок колебался от 3000 до 5000 млрд. баррелей.
National competitive examinations could contribute considerably to the recruitment of qualified individuals on the basis of equal geographic representation and should therefore be continued, with special attention being given to countries, such as Viet Nam, which were under- represented. Национальные конкурсные экзамены могут существенно способствовать набору квалифицированного персонала на основе справедливого географического представительства и поэтому практику их проведения следует сохранить, уделяя особое внимание таким недопредставленным странам, как Вьетнам.
On the social front, the country continues to be considerably affected by the exploitation for political ends of both ethnic differences among the Hutu, Tutsi and Twa and regional characteristics. В социальном плане на положении в стране по-прежнему существенно сказывается уделение чрезмерного внимания фактору межэтнических различий, а также фактору региональных особенностей.
Notably, research funding was provided during the late 1960s and the 1970s for a large number of papers by Robert Pollak that considerably advanced the theoretical underpinnings of the COLI. Прежде всего в конце 60-х годов 70-х годах оно финансировало работу Роберта Поллака, который опубликовал много статей, позволивших существенно продвинуться в теоретическом обосновании ИСЖ5.
His attention was also drawn to the fact that regulations stipulate that all strikes must be organized by the UGTT, a fact which considerably limits the right to strike and trade union freedom. Внимание Специального докладчика было также обращено на наличие требования, согласно которому все забастовки должны предприниматься с санкции ВТОТ, что существенно ограничивает право на забастовку и свободу профсоюзного движения.
That figure, which was confirmed by the political and administrative authorities, was revised considerably downwards because of the gradual return of some people who had disappeared from their localities. Эта цифра, подтвержденная представителями политических и административных органов, существенно уменьшилась в связи с постепенным возвращением ряда лиц, которые считались пропавшими без вести.
It should be observed that economic growth has slowed down considerably; almost 50 per cent below the forecasts made by the International Monetary Fund in 2000, which itself projected a downward inflection. Следует отметить, что экономический рост существенно замедлился: в 2000 году он был почти на 50% ниже прогнозировавшегося Международным валютным фондом, который уже предсказывал замедление роста.
The estimated overall rate in rural areas is 4.4 children, which is considerably higher than the urban overall fertility rate of 2.8 children. В сельских районах этот показатель исчислялся на уровне 4,4 ребенка, что существенно выше по сравнению с городом.
ODA flows to least developed countries increased considerably in the period 2001-2010, but this was only to recuperate losses of the previous decade and reach levels similar to those of the 1990s. В период 2001 - 2010 годов потоки ОПР в наименее развитые страны существенно увеличились, однако этот прирост объяснялся лишь стремлением восполнить недостачу предыдущего десятилетия и достичь уровней 1990х годов.
In support of this interim period referred to in paragraph 128 above, and in order to realise the above-mentioned objectives, Darfur needs resources, which are considerably beyond its ability to mobilise at the local economic level in the short term. Для достижения перечисленных целей в течение промежуточного периода, упомянутого в пункте 128 выше, Дарфуру необходимы ресурсы в объемах, существенно превышающих возможности местной экономики в плане мобилизации ресурсов в короткий срок.
The enormous number of reservoirs that have been built and continue to be built across vast areas downstream of the Aral Sea have also contributed considerably to its drying up. Существенно влияет на высыхание Аральского моря и огромное количество водохранилищ, построенных и строящихся на широких просторах низовья.
The landlocked nature of both Chad and the Central African Republic, as well as their harsh environmental conditions, scarcity of resources and minimal infrastructure, would considerably complicate the deployment of the United Nations. Отсутствие у Чада и у Центральноафриканской Республики выхода к морю в сочетании с весьма тяжелыми погодными условиями, скудностью ресурсов и крайней неразвитостью инфраструктуры существенно осложнит развертывание операции Организации Объединенных Наций.
It has considerably upgraded the mechanic workshop of its implementing partner, the non-governmental organization Triangle, to be able to meet the increasing need for repairs to the transportation fleet that delivers rations to the refugees. УВКБ существенно модернизировала автомастерскую организации «Трайенгл» - своего партнера по реализации проектов, с тем чтобы удовлетворить постоянно возрастающие потребности в ремонте автотранспортных средств, доставляющих продовольственные пайки беженцам.
Courts did not take into account evidence obtained from non-governmental sources, that have licenses enabling them to carry out expert examination and collect information, which considerably limits the rights of the community to obtain information. Суды игнорируют доказательства, полученные из неправительственных источников, у которых есть лицензии, позволяющие им проводить экспертизу и собирать информацию, а это существенно ограничивает права общества на получение информации.