Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Considerably - Существенно"

Примеры: Considerably - Существенно
Taken together, these elements considerably limit the legal reach and practical relevance of the Covenant (art. 2). В совокупности эти элементы существенно сужают юридическую сферу применения и практическую действенность Пакта (статья 2).
As I noted in my 2013 report, the mandates of special political missions have expanded considerably over the past decade. Как я отметил в моем докладе за 2013 год, за последнее десятилетие мандаты специальных политических миссий существенно расширились.
The average length of unemployment spells has increased considerably, a further sign of weak job creation. Средняя продолжительность периодов безработицы существенно возросла, что является еще одним свидетельством медленных темпов создания рабочих мест.
This proposal would make it possible to considerably reduce the number of tests and thus their environmental impact. Это предложение позволяет существенно сократить количество испытаний и тем самым уменьшить их воздействие на окружающую среду.
The cost of testing these materials will be reduced considerably once they are introduced on a large range of insulated units. Расходы, связанные с проведением этих испытаний, после того как они будут предусмотрены для широкого круга изотермических агрегатов, будут существенно снижены.
This could be reduced considerably by the use of automated communication systems. Это бремя могло бы быть существенно облегчено благодаря использованию автоматизированных коммуникационных систем.
The situation considerably complicates the work of the international forces. Эта ситуация существенно осложняет работу международных сил.
Emissions in 1990 were insignificant, but they increased considerably in the mid-1990s, when HFCs were introduced as substitutes for ozone-depleting substances. В 1990 году выбросы были незначительными, но в середине 90х годов они существенно возросли, когда в качестве заменителей озоноразрушающих веществ были внедрены ГФУ.
Battery costs are expected to decline considerably over the next few years, making the technology far more cost-effective and accessible to consumers. Как ожидается, в ближайшие несколько лет стоимость аккумулятора существенно уменьшится, что позволит значительно повысить рентабельность этой технологии и ее доступность для потребителей.
The humanitarian operating environment has changed considerably since the international system was created by the General Assembly through its resolution 46/182. Со времени создания Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 46/182 международной гуманитарной системы оперативные условия ее функционирования существенно изменились.
The adoption of a convention on international terrorism would considerably strengthen the legal framework for counter-terrorist activity. Принятие конвенции о международном терроризме позволит существенно укрепить правовые рамки контртеррористической деятельности.
Harmonized metadata allow an increased use of information technology in the exchange and merging of register data, thereby reducing administrative work considerably. Согласование метаданных открывает возможности для более широкого применения информационных технологий при осуществлении обмена данными реестров и их объединении, что позволяет существенно сократить объем административной работы.
Moreover, the group of persons protected under such provision was expanded considerably. В то же время была существенно расширена группа лиц, подпадающих под защитный режим данной статьи.
Use of new technologies has the potential of considerably improving the efficiency of humanitarian action. Использование новых технологий может существенно повысить эффективность гуманитарных мероприятий.
State support and incentives for the teaching profession will be increased considerably. Существенно усилится государственная поддержка и стимулирование учительского труда.
Their characteristics considerably differ depending on how they are mandated and funded, either by core or non-core resources. Они существенно различаются между собой по своим характеристикам в зависимости от того, как они санкционируются и финансируются - либо из основных, либо из неосновных ресурсов.
Subsidies for fossil fuels continue to distort energy markets, and such subsidies expanded considerably in 2012 despite international efforts at reform. ЗЗ. Субсидии на ископаемые виды топлива по-прежнему деформируют энергетические рынки, и, несмотря на все международные усилия, направленные на осуществление соответствующих реформ, их объем в 2012 году существенно увеличился.
This proposal would make it possible to considerably reduce the number of tests and thus their environmental impact. Настоящее предложение позволяет существенно ограничить число испытаний и, следовательно, их экологические последствия.
For other activities, the planned level of services would be considerably lowered or it would depend on the availability of voluntary contributions. По другим видам деятельности запланированный уровень услуг был бы существенно снижен или зависел бы от наличия добровольных взносов.
Participants recognized that the international trading system had become considerably more complex, polarized and regionalized. Участники признавали, что международная торговая система становится существенно более сложной, поляризованной и регионализованной.
Remaining restrictions on private participation in upstream hydrocarbon activities considerably limited investment in the non-primary activities. Сохраняющиеся ограничения на участие частного сектора в переделах углеводородного сырья существенно ограничивают инвестиции в недобывающие отрасли.
As a result, the translated versions of several flagship reports have been considerably delayed. В результате выпуск нескольких полноформатных докладов в переводе на другие языки существенно задерживается.
This will considerably simplify the process of registering religious organizations. Это существенно упростит процесс регистрации религиозных организаций.
This arrangement raised schooling rate at all levels and the number of students per classroom was considerably reduced. Эта мера позволила увеличить количество обучающихся на всех уровнях и существенно уменьшить число учеников в классах.
Most-Favoured-Nation clauses were a product of specific treaty negotiation and tended to differ considerably in their language, structure and scope. Положения о наиболее благоприятствуемой нации являются итогом процесса заключения конкретного договора и, как правило, существенно отличаются друг от друга по формулировкам, структуре и степени охвата.