Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Considerably - Существенно"

Примеры: Considerably - Существенно
The Committee is of the view that the staffing table of the Secretariat will need to be administered with considerably greater flexibility and creativity if the Organization is to respond to new challenges. Комитет придерживается мнения о том, что для решения новых задач Организации необходимо будет обеспечить использование штатного расписания Секретариата на существенно более гибкой и творческой основе.
However, in 2004 the pace of preparation of the studies had slowed down considerably owing to a lack of funds, which has affected the progress of the work of practically all departments. Вместе с тем в 2004 году темпы подготовки исследований существенно замедлились вследствие нехватки средств, что отразилось на ходе работы практически всех департаментов.
The Institute's activities had increased considerably and, while it had launched no new initiatives or programmes, areas in which it could provide useful contributions had been strengthened to provide more durable training. Деятельность Института существенно активизировалась, и, хотя им не были начаты какие-либо новые инициативы или программы, усилилась работа в тех областях, в которых он способен приносить пользу в плане предоставления более эффективной профессиональной подготовки кадров.
First, the financial position of the two International Tribunals had improved considerably since October 2004, when a total of $80 million had been owed by 113 Member States and a recruitment freeze had been instituted. Во-первых, финансовое положение двух международных трибуналов существенно улучшилось с октября 2004 года, когда общая сумма задолженности 113 государств-членов составляла 80 млн. долл. США и был введен мораторий на набор персонала.
Although this might, under normal circumstances, be only a minor problem, it could have rather severe consequences for the description of the economy during larger economic crises, where the taxes never paid might increase considerably. Хотя при нормальных обстоятельствах это может создавать лишь незначительные проблемы, эта методика может иметь довольно серьезные последствия для описания состояния экономики в периоды крупных экономических кризисов, когда суммы неуплачиваемых налогов существенно возрастают.
That figure may increase considerably next year, as it is very likely that the five permanent members of the Security Council will submit reports for the first time, at which point the report will cover 99 per cent of the global arms trade. Эта цифра может существенно возрасти в следующем году, так как весьма вероятно, что пять постоянных членов Совета Безопасности впервые представят доклады, после чего Регистром будет охвачено 99 процентов мировой торговли оружием.
Ms. Fernando (Sri Lanka) said that her country had made significant progress since the ceasefire agreement of 2002 and, as the international community had recognized, the human rights situation had improved considerably. Г-жа ФЕРНАНДО (Шри-Ланка) говорит, что после заключения в 2002 году соглашения о прекращении огня ее страна добилась большого прогресса и, как международное сообщество может в настоящее время отметить, положение в области прав человека в этой стране существенно улучшилось.
It believed that these new rules, coupled with the new procedures that will be introduced when the Kimberly Process is implemented, should serve to considerably curtail smuggling. По мнению правительства, эти новые правила в сочетании с новыми процедурами, которые будут внедрены в рамках осуществления Кимберлийского процесса, позволят существенно сократить объем контрабандной торговли.
Although efforts had been made to fill the protection gap by establishing the Office of the Ombudsperson, the lack of UNMIK cooperation with that Office had considerably hampered its work. Несмотря на то, что были предприняты усилия с целью восполнения недостатка защиты, в частности, путем создания Управления Уполномоченного по правам человека, его работе существенно препятствовало недостаточное сотрудничество МООНК с этим Управлением.
Mr. ZADVORNY (Ukraine) said that, according to the Ombudsman's Office, the situation of journalists had improved considerably in the past few years. Г-н ЗАДВОРНЫЙ (Украина) говорит, что согласно информации Секретариата Уполномоченного по правам человека положение журналистов за последние несколько лет существенно улучшилось.
The doctrine of peacekeeping had evolved considerably in recent years, now incorporating diverse fields such as conflict prevention, mediation, respect for human rights, the rule of law, gender equality and humanitarian assistance, as well as strategic oversight of post-conflict reconstruction and long-term development. В последние годы доктрина деятельности по поддержанию мира существенно изменилась и теперь включает различные аспекты, такие как предотвращение конфликтов, посредничество, уважение прав человека, верховенство права, гендерное равенство и гуманитарная помощь, а также стратегическое наблюдение за постконфликтным восстановлением и долгосрочным развитием.
The survival period of patients with malignant diseases was considerably shortened and the death rate among women due to malignant diseases increased. Срок выживания пациентов со злокачественными опухолями существенно сократился, и коэффициент смертности среди женщин, страдающих злокачественными опухолями, увеличился.
Phasing out such forms of support would eliminate major detrimental effects on developing countries' income and growth prospects and considerably enhance export opportunities for developing countries. Свертывание таких форм поддержки устранило бы значительные пагубные последствия их использования для доходов и перспектив роста развивающихся стран и существенно расширило бы экспортные возможности развивающихся стран.
Since the early 1970s social welfare costs have increased considerably from a figure of 6 per cent of gross domestic product in 1972 to 11 per cent by 1979. С начала 70-х годов затраты на социальное обеспечение существенно возросли, составив к 1979 году 11% от валового внутреннего продукта по сравнению с 6% в 1972 году.
On the other hand, the company's location in Ivanovo allows to reduce considerably overhead expenses, remuneration of labour and, thus, to maintain reasonable prices for equipment. С другой стороны, то, что компания расположена не непосредственно в Москве, позволяет существенно сократить накладные расходы и затраты на оплату труда работников и тем самым поддержать доступные цены на производимое оборудование.
As a result of this instability, the Latvian financial market supervision institutions and legislators adopted a range of decisions that considerably restricted banks' cooperation with non-resident customers, especially high risk clients. В результате латвийские органы надзора за финансовым рынком и законодательные власти приняли ряд решений, которые существенно ограничивали сотрудничество банков с нерезидентами, особенно с клиентами с повышенной степенью риска.
Finally, discs made with gold as the reflecting layer are considerably less vulnerable to corrosion problems, though no less susceptible to physical damage to that layer. Наконец, диски с золотым отражающим слоем существенно менее подвержены коррозии, хотя не менее чувствительны к физическому разрушению слоя.
After the launch of the Vantage, sales of the base DB7 with the supercharged straight-6 engine had reduced considerably so its production ended by mid-1999. После запуска Vantage, продажи шестицилиндрового DB7 были существенно уменьшены, поэтому производство Vantage было закончено к середине 1999 года.
As a result the importance of artificial snow generating grows, because it allows not only to increase considerably snow covering thickness, but to prolong ski season. Как результат, увеличивается важность использования искусственного снега, ведь он позволяет не только существенно увеличить толщину снежного покрова, но и продлить сезон катания.
A callback, in this sense is a method of making low-cost international calls via a third country, usually the United States, where call charges are considerably lower. Такой метод часто используется для международных звонков через третью страну, обычно США, где расценки на звонки существенно ниже, чем во многих других странах.
The proof of the CN-case is already considerably more difficult than the CA-case: the main extra problem is to prove that two different Sylow subgroups intersect in the identity. Доказательство случая CN уже существенно сложнее случая CA - основной дополнительной проблемой становится доказательство, что две различные силовские подгруппы пересекаются по единичному элементу.
As the head of state, the Sovereign is the "fount of honour", but the system for identifying and recognising candidates to honour has changed considerably over time. Как глава государства, Суверен остаётся «источником чести», но система определения кандидатов для награждения со временем существенно изменилась.
The design was considerably simplified, and in 1997 the "collect and distribute 1 bit" ("CoDi-1Bit") model was published, and work began on a hardware implementation using Xilinx XC6264 FPGAs. Дизайн был существенно упрощен, и в 1997 году была представлена модель «collect and distribute 1 bit» («CoDi-1Bit»), началась работа по применению устройства с использованием программируемой пользователем вентильной матрицы Xilinx XC6264.
According to all the Special Rappporteur's interlocutors, including non-governmental ones, cases of torture of political detainees had considerably diminished since the establishment of a multi-party political system in the early 1990s. Согласно утверждениям всех лиц, с которыми встречался Специальный докладчик, включая представителей неправительственных организаций, после создания многопартийной политической системы в начале 90-х годов случаи пыток политических заключенных существенно сократились.
The most important point was that the situation of the indigenous inhabitants had improved considerably in recent years by virtue of a combination of factors referred to in paragraph 22 of the report. В целом можно сделать вывод о том, что за последние годы благодаря совокупности факторов, перечисленных в пункте 22 доклада, положение коренного населения существенно улучшилось.