The number of religious communities originating in the national minorities has grown considerably. |
Существенно увеличилось число религиозных общин, создаваемых национальными меньшинствами. |
In this context, the CRIC expected that resources allocated to land degradation under the next GEF replenishment would be considerably expanded. |
В данном контексте КРОК ожидает, что средства, выделенные для решения проблемы деградации земель, будут существенно увеличены в рамках следующего цикла пополнения ресурсов ГЭФ. |
It is important to considerably enhance the United Nations capacity for the prompt deployment of peacekeeping operations. |
Важно существенно усилить возможности Организации Объединенных Наций по оперативному развертыванию операций по поддержанию мира. |
The Commission notes that contributions to the UNRWA emergency appeal in 2006 improved considerably. |
Комиссия отмечает, что объем взносов в ответ на призыв Агентства о предоставлении чрезвычайной помощи в 2006 году существенно возрос. |
The responsibilities faced by the Chief of the Security Unit have already developed considerably as the Court evolves and develops a fuller operational capacity. |
Обязанности начальника группы охраны уже существенно изменились в результате того, что суд развивается и наращивает свой оперативный потенциал. |
This handicap considerably reduces Parliament's influence over political life. |
Этот недостаток существенно сужает сферу его влияния на политическую жизнь. |
The number of casualties among that category of civilians has increased considerably during the past years. |
За прошедшие годы число жертв в этой категории гражданского населения существенно возросло. |
Default rates remain low and the scale of loans continues to grow considerably. |
Случаи прекращения платежей по займам остаются малочисленными, и практика займов продолжает существенно расширяться. |
Under new Venezuelan legislation, the situation of women had improved considerably. |
Принятое в стране новое законодательство существенно улучшило положение женщин. |
The atmosphere of collaboration and openness among the organizations has improved considerably. |
В отношениях между организациями существенно улучшилось взаимодействие и повысилась его транспарентность. |
In our view their respective bargaining positions have changed considerably over the last 80 years in favour of cargo interests. |
По нашему мнению, их соответствующие позиции, позволяющие договариваться за последние 80 лет существенно изменились в пользу интересов грузовых агентов. |
Although the Territory's economic situation had improved considerably, the establishment of permanent political education would be too complex for it. |
Хотя экономическое положение территории существенно улучшилось, налаживание постоянного политического просвещения было бы для нее весьма сложным делом. |
The number of members from Australia, South Africa and East Asia has grown considerably. |
Существенно увеличилось число членов из Австралии, Южной Африки и Восточной Азии. |
As described in the Secretary-General's report, relations with the Indonesian Government have advanced considerably. |
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, отношения с правительством Индонезии существенно продвинулись вперед. |
This mechanism of the Council of Europe considerably helps to advance the ideals and values that are also defended by the United Nations. |
Этот механизм Совета Европы существенно помогает продвинуть вперед идеалы и ценности, которые защищает также Организация Объединенных Наций. |
While reconstruction is difficult in the absence of peace and security, stability can be considerably bolstered through economic rehabilitation and reconstruction. |
Если восстановление сложно обеспечить в отсутствие мира и безопасности, то стабильность можно существенно укрепить за счет экономической реабилитации и восстановления. |
Reducing funding for women in difficulty is totally unjust and considerably increases the suffering of these individuals. |
Сокращение финансирования программ для женщин, находящихся в сложном положении, абсолютно несправедливо и существенно усиливает страдания этих лиц. |
The number of applications on hold should also be considerably reduced. |
Следует также существенно уменьшить количество заявок, рассмотрение которых отложено. |
Of late, the work of the Office has changed considerably. |
В последнее время работа Отделения существенно изменилась. |
Much concern was expressed about globalization, which has accelerated considerably in the 10 years since UNCED. |
Значительная обеспокоенность была высказана по поводу глобализации, темпы которой за 10 лет, прошедших после ЮНСЕД, существенно возросли. |
This increases the accuracy of the results and considerably decreases the cost of valuation. |
При этом повышается точность результатов и существенно снижаются издержки по проведению стоимостной оценки. |
Having such certificates considerably increases Belarusian enterprises' possibilities for supplying products to EU countries. |
Наличие таких сертификатов у предприятий существенно повышает их возможности при поставке товаров в страны ЕС. |
There has also been considerably improved communication with Member States, in particular with those affected by Council actions. |
Кроме того, существенно улучшилась связь с государствами-членами, особенно с теми, которых непосредственно касаются решения Совета. |
The sources of financing of construction of new and reconstruction of existing social housing have changed considerably in most ECE countries. |
Источники финансирования строительства нового и реконструкции уже существующего социального жилья в большинстве стран ЕЭК существенно изменились. |
Important amendments to the Citizenship Act were made in 1998, which considerably simplified the procedures for acquiring Estonian citizenship for minors. |
В 1998 году в Закон о гражданстве были внесены важные поправки, которые существенно упростили процедуры приобретения эстонского гражданства для несовершеннолетних. |