Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Considerably - Существенно"

Примеры: Considerably - Существенно
The mobilization of human, material and financial resources has helped considerably to increase enrolment and primary school attendance rates. Благодаря мерам по мобилизации людских, материальных и финансовых ресурсов удалось существенно повысить уровень зачисления и посещаемости начальных школ.
Tactics have also improved considerably, notably in terms of multiple, simultaneous or sequential blasts. Были также существенно усовершенствованы тактические методы, особенно в плане организации множественных, одновременных или следующих друг за другом взрывов.
That has allowed us to considerably reduce the devastating human and collateral damage. Это позволяет нам существенно уменьшить людские потери и материальный ущерб.
Women's involvement in the fields of education, science and technology in the country had grown considerably. Участие женщин в сферах образования, науки и техники в стране существенно возросло.
As the scope of government activities and responsibilities has expanded in the last few decades, the domain of political participation has grown considerably. Поскольку в последние несколько десятилетий сфера деятельности и обязанности правительства возросли, существенно расширилась и область политического участия.
The conditions in which they did so were difficult at the outset but have improved considerably since. Вначале они функционировали в тяжелых условиях, которые затем существенно улучшились.
Access by programme managers to the rosters would considerably shorten selection times by reducing the need for a lengthy evaluation process. Доступ руководителей программ к реестрам кандидатов существенно сократит период времени, необходимый для их отбора, поскольку отпадет необходимость в продолжительном процессе их предварительной оценки.
In the future, the path to sustainable growth in agricultural productivity will differ considerably from the green revolution approach. В будущем путь к устойчивому росту производительности в сельском хозяйстве будет существенно отличаться от метода "зеленой революции".
That has changed the United Nations considerably. Это существенно изменило Организацию Объединенных Наций.
Particularly, international transport of containers declined very considerably: world container traffic (in TEU) fell by 26 per cent. В частности, весьма существенно уменьшился объем международных перевозок контейнеров: показатель мировых контейнерных перевозок (ТЕУ) упал на 26%.
The cost will be considerably higher if the ERP system is implemented in a piecemeal manner, or over a longer period. Затраты будут существенно выше, если система ПОР будет внедряться отдельными частями или в течение более длительного срока.
Internalizing the environmental costs of natural resources, particularly energy and water, would considerably reduce overuse and wastage. Интернализация экологических издержек природных ресурсов, особенно энергетических и водных ресурсов, позволила бы существенно уменьшить чрезмерное использование и потери.
The environmental authorities had been considerably strengthened, both institutionally and in terms of funding. Природоохранные органы были существенно укреплены как в институциональном плане, так и в плане финансирования.
This discrepancy has been reduced considerably as a result of the multiple efforts made towards girls' schooling. Эта разница существенно сокращается благодаря разнообразным усилиям, прилагаемым для охвата девочек школьным образованием.
After January, the problem worsened considerably, resulting in a complete lack of foodstuffs in some prisons. С января эта проблема существенно обострилась, в результате чего в некоторых тюрьмах запасы продовольствия полностью закончились.
The prospects for a girl's education decrease considerably if she lives among the poorest 20 per cent of households. Перспективы получения девочками образования существенно уменьшаются, если девочки проживают в беднейших 20 процентах домашних хозяйств.
In the past year the infrastructure of the UNICRI information technology cluster has been considerably expanded. В прошлом году была существенно расширена инфраструктура группы информационных технологий ЮНИКРИ.
This considerably hampers their efforts on the ground. Это существенно затрудняет их усилия на местах.
However, his position differed considerably from the pro-British stance taken by most Islanders and members of the Legislative Assembly. Вместе с тем, его позиция существенно отличается от пробританской позиции, занимаемой большинством жителей островов и членов Законодательного собрания.
Inflation in the advanced economies was considerably below their central banks' general targets of about 2 per cent in 2009. Инфляция в развитых странах была существенно ниже запланированных показателей на 2009 год, установленных их центральными банками примерно на отметке в 2 процента.
The female composition was considerably higher in the Foreign Service Exam where 65.7% of the successful candidates were women. Доля женщин была существенно выше среди сдающих экзамен на дипломатическую службу, где женщины составили 65,7% успешно прошедших отбор кандидатов.
8.2 Women's participation in delegations other than those dealing with women and children's issues has also increased considerably. 8.2 Также существенно увеличилось число женщин в делегациях, занимающихся вопросами, не связанными с женскими и детскими проблемами.
However, despite the containment initiatives noted in the report, costs were projected to increase considerably in the years ahead. Однако, несмотря на отмеченные в докладе инициативы по сдерживанию расходов, затраты, согласно прогнозам, существенно возрастут в предстоящие годы.
Our intention is to gradually break the cycle of their isolation and considerably improve their quality of life. Мы намерены постепенно вывести их из изоляции и существенно повысить качество их жизни.
Health care in prisons was an important issue, but the situation had considerably improved since prisoners had been covered by the public health-care system. Серьезной проблемой остается предоставление медицинского ухода в тюрьмах, однако и эта ситуация существенно улучшилась, с тех пор как на заключенных была распространена система общественного здравоохранения.