| Additionally, the prevalence of non-communicable diseases had risen considerably and now accounted for 75 per cent of the reported burden of disease. | Кроме того, существенно возросла распространенность незаразных болезней и в настоящее время достигает 75% известных случаев заболеваний. |
| The progress in further reducing the health impacts from air pollution is expected to be considerably slower beyond 2020. | Согласно прогнозам, после 2020 года темпы дальнейшего ослабления воздействия загрязнения атмосферы на здоровье человека существенно снизятся. |
| In 2011, the number of entry errors found was considerably lower. | В 2011г. число выявленных ошибок ввода было существенно ниже. |
| In the context of migration in France, the reasons for which parents intervene in the choice of their daughters' spouses have changed considerably. | В условиях миграции во Францию причины, по которым родители вмешиваются в выбор супругов для своих дочерей, существенно изменились. |
| In general, the homicide rate tends to be considerably higher for men compared to women. | В целом показатель числа убийств, как правило, является существенно большим в отношении мужчин по сравнению с женщинами. |
| The gender gaps in pay, occupying managerial positions and parliamentary representation have considerably narrowed in most countries. | Гендерные различия в оплате труда, занятии руководящих должностей и представительстве в парламентах существенно сократились в большинстве стран. |
| Although the employment rate of women and men does not differ considerably, there are considerable differences in different age groups. | Хотя уровни занятости женщин и мужчин не различаются существенно, имеются значительные различия в разных возрастных группах. |
| While the enrolment and completion rates at all levels of secondary school increased considerably between 2001 and 2009, the dropout rate remained high. | В период с 2001 по 2009 год, безусловно, положение существенно улучшилось с точки зрения доступа к среднему образованию и завершения учащимися циклов среднего образования, однако показатели ухода из школы по-прежнему остаются высокими. |
| UNESCO stated that in recent years the infrastructures of schools had been considerably improved. | ЮНЕСКО заявила, что в последние годы состояние инфраструктуры школ существенно улучшилось. |
| The request will be considerably larger than usual. | Запрос будет существенно выше, чем обычно. |
| The inheritance status of women has improved considerably mainly thanks to enlightened doctrine on the subject. | Положение женщин в вопросах наследования существенно улучшилось в первую очередь благодаря авторитетным теоретическим наработкам. |
| However, the regular budget situation will be considerably tighter towards the end of the year. | Вместе с тем положение регулярного бюджета к концу года будет существенно более напряженным. |
| The European Union is still the leading trading partner of LLDCs, although its share has declined considerably over the last decade. | Ведущим торговым партнерам НВМРС до сих пор остается Европейский союз, хотя его доля в течение последнего десятилетия существенно снизилась. |
| The introduction of the new Act considerably extends the scope of the scheme. | Этот новый Закон существенно расширяет рамки существующей программы. |
| Today the participation of women in the labour force has increased considerably. | В настоящее время участие женщин в производственной деятельности существенно увеличивается. |
| A Somali Government would considerably alter this landscape of personal kingdoms. | Сомалийское правительство может существенно изменить эту картину, состоящую из персональных мини-государств. |
| As a result of these impediments, the Group's ability to complete its investigations has been considerably undermined. | Из-за этих препятствий способность Группы довести до конца свои расследования была существенно ослаблена. |
| The model will considerably enhance the international community's knowledge of the geological and biological environment of that area. | Модель позволит существенно углубить знания международного сообщества в области геологической и биологической среды этого района. |
| Its implementation will considerably reduce the risk of HEU proliferation. | Ее реализация позволит существенно понизить уровень риска распространения ВОУ. |
| The normative environment for strengthening efforts to address violence against women and girls has improved considerably in recent years. | За последние годы нормативные условия активизации усилий по решению проблемы насилия в отношении женщин и девочек существенно улучшились. |
| This provision broadened considerably the rights of convicted women. | Это положение существенно расширило права женщин-осужденных. |
| The internal conflict and violence of the past 20 years had considerably affected the observance of human rights. | Внутренний конфликт и насилие последних 20 лет существенно сказались на уважении прав человека. |
| There are considerably more divorced women in all age groups than men, since men more often remarry. | Среди женщин доля разведенных во всех возрастных группах существенно выше, чем среди мужчин, так как последние чаще вступают в повторный брак. |
| Occupation rates for women and men has risen considerably. | Существенно вырос уровень занятости как женщин, так и мужчин. |
| Product requirements often differ considerably among countries. | Требования к продукции в разных странах зачастую существенно различаются. |