Yet there is still plenty of need for EMPRETEC as demand for such a service has also considerably expanded over time. |
Однако в настоящее время спрос на ЭМПРЕТЕК по-прежнему велик, поскольку со временем потребности в оказываемых ею услугах также существенно возросли. |
Infant mortality and morbidity among indigenous people, even in rich countries, is often considerably higher than in the national societies. |
Детская смертность и заболеваемость у коренных народов даже в богатых странах часто существенно выше, чем в национальном обществе. |
The peace process in Nepal has advanced considerably in a very short period of time. |
За очень короткий промежуток времени мирный процесс в Непале существенно продвинулся вперед. |
Awareness and recognition of that issue have grown considerably in recent years, both in conflict-affected societies and in the international community. |
Осознание и признание важности этого вопроса существенно возросло в последние годы как в обществах, переживающих конфликты, так и в международном сообществе. |
The share of gold in the exports of the Kyrgyz RepublicKyrgyzstan, Uzbekistan, and the Russian Federation also rose considerably. |
Существенно увеличилась также доля золота в экспорте Кыргызстана, Узбекистана и Российской Федерации. |
However, the proportion of households living in poverty and depending on social assistance increased considerably. |
Наряду с этим доля домашних хозяйств, находящихся в состоянии бедности и живущих на социальные пособия, существенно увеличилась. |
Business and consumer confidence strengthened considerably. |
Существенно укрепилась уверенность предприятий и потребителей. |
Drastically improved road access to beneficiaries in southern Sudan considerably reduced cargo deliveries by air. |
Существенное расширение доступа автодорожного транспорта в южные районы Судана позволило существенно сократить перевозки грузов по воздуху. |
In addition, the planning guidelines for the 2008-2009 biennium have been simplified considerably and the reviews of budgets have also been significantly modified. |
Кроме того, были значительно упрощены руководящие принципы планирования на двухгодичный период 2008-2009 годов и существенно изменен порядок обзора бюджетов. |
This has strengthened considerably the demand for evaluative information since preparing individual ROARs require answering questions on the contribution and development impact of UNDP. |
Благодаря этому существенно увеличился спрос на оценочную информацию, поскольку при подготовке конкретных ГДОР требуется отвечать на вопросы, касающиеся вклада ПРООН и последствий ее деятельности для развития. |
The draft could be considerably shortened, for instance by consolidating paragraphs 1 and 2. |
Текст проекта можно существенно сократить, объединив, в частности, пункты 1 и 2. |
Another view was that its length should be considerably reduced. |
По мнению другого представителя, его следует существенно сократить. |
The general situation of migrants has considerably changed, but much still remains to be done. |
Общее положение мигрантов существенно изменилось, однако предстоит еще многое сделать. |
Since Cameroon's last report, the country's socio-political and juridical environment has developed considerably. |
После представления последнего доклада Камеруна социально-политическая и правовая ситуация в стране существенно изменилась. |
The new Code of Criminal Procedure considerably strengthened the guarantees afforded to the accused. |
Новый Уголовно-процессуальный кодекс существенно усилил гарантии, признаваемые за обвиняемыми. |
They are designed by a diverse set of institutions, whose interests differ considerably. |
Они разрабатываются целым рядом различных учреждений, интересы которых существенно разнятся. |
The poor remain marginalized and excluded, and day by day their ranks are increasing considerably. |
Бедные остаются маргинализированными и подверженными исключению, и день ото дня их ряды существенно возрастают. |
The roles of the public and the private sectors in the development of infrastructure have evolved considerably in history. |
По ходу истории функции публичного и частного секторов в развитии инфраструктуры существенно изменялись. |
It is therefore in a position to contribute considerably to the promotion and enrichment of dialogue among civilizations. |
Поэтому она вполне в состоянии существенно способствовать развитию и обогащению диалога между цивилизациями. |
If the rules governing the court were not established in a positive spirit, their ultimate impact would be considerably reduced. |
Если нормы, регулирующие деятельность Суда, не будут установлены на основе позитивного подхода, их воздействие в конечном итоге будет существенно ослаблено. |
The ministers further recognized that the political/economic alignments of the HELCOM Contracting Parties have changed considerably since the mid-1970s. |
Министры признали далее, что расстановка политических/экономических союзов договаривающихся сторон ХЕЛКОМ существенно изменилась с середины 70-х годов. |
Information technology can considerably facilitate such communication. |
Информационная технология позволяет существенно облегчить такую связь. |
During the last five years, the number of countries that have established such institutions has increased considerably. |
За последние пять лет число стран, создавших такие учреждения, существенно увеличилось. |
As a retaliatory measure, it considerably reduced electricity supplies to Georgia from the Inguri Hydroelectric Power Station. |
В качестве ответной меры она существенно сократила поставки в Грузию электроэнергии с Ингурийской ГЭС. |
Now reinforced, those units should considerably improve the force's effectiveness while it pursues its own development. |
В результате такого укрепления эти подразделения должны существенно повысить эффективность сил в процессе их самостоятельного развития. |