Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Considerably - Существенно"

Примеры: Considerably - Существенно
The budgets of special political missions fluctuated considerably, complicating analysis of the regular budget as a whole. Размеры бюджетов специальных политических миссий существенно колеблются, что затрудняет анализ регулярного бюджета в целом.
They embarked on this challenging exercise with a constructive and collaborative spirit, making the task of the Chair considerably less daunting. Они приступили к выполнению этой непростой работы, действуя конструктивно и в духе сотрудничества, что существенно облегчило задачу Председателя.
It goes without saying that different domestic laws form an obstacle for international trade as they considerably increase transaction costs for market participants. Совершенно очевидно, что различия во внутреннем законодательстве представляют собой препятствие для развития международной торговли, поскольку существенно повышают операционные издержки участников рынка.
The Special Rapporteur notes positively that Budget 2012 raises considerably the threshold for payment of the USC. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что в бюджете на 2012 год существенно поднят порог для внесения ВСО.
It has been declining considerably in developing countries as well, partly reflecting efforts to modernize farming and to shift to more export-oriented production. Она существенно снижается и в развивающихся странах, что отчасти отражает усилия по модернизации фермерских хозяйств и по переходу к ориентированному в большей мере на экспорт производству.
Its judgments, as well as its advisory opinions, have considerably helped in the gradual codification of international law. Его решения, а также его консультативные заключения существенно помогли в постепенной кодификации международного права.
Over the years, the geopolitical situation has changed considerably, thereby requiring UNHCR to adjust its focus and priorities accordingly. За ряд лет геополитическая ситуация существенно изменилась, потребовав от УВКБ соответствующей корректировки его нацеленности и приоритетов.
Cooperation with the University of Bonn has grown considerably in the period under review. Существенно расширилось за отчетный период сотрудничество с Боннским университетом.
The population of the future will be considerably older than it is today. В будущем население будет существенно «старше», чем сегодня.
The situation has changed considerably since 2004 as far as Member States of the European Union are concerned. По отношению к государствам - членам Европейского союза ситуация с 2004 года существенно изменилась.
However, the Agreements have not been implemented and relations between the two countries have deteriorated considerably. Однако эти соглашения выполнены не были и отношения между двумя странами существенно ухудшились.
That would considerably reduce the humanitarian threat posed by landmines of all types. Это позволит существенно снизить гуманитарную угрозу от всех типов наземных мин.
Despite these incidents, the overall number of potentially ethnically motivated crimes has considerably decreased in the course of this year. Несмотря на указанные инциденты, общее число преступлений, в основе которых могут лежать этнические мотивы, в течение этого года существенно снизилось.
Technical measures and quantitative measures increased considerably during 1994 and 2004. В 19942004 годах существенно возросли барьеры в форме технических и количественных мер.
As shown by tables 7 and 8, production costs of biofuel are considerably lower in developing countries than in the developed world. Как следует из таблиц 7 и 8, в развивающихся странах издержки производства биотоплива существенно ниже по сравнению с развитыми странами.
The legal basis for equal treatment had been considerably improved in 2004 through the adoption of amendments implementing European Union legislation. Правовая основа для равного обращения в 2004 году была существенно расширена, благодаря принятию поправок, обеспечивающих реализацию законодательства Европейского союза.
The work of humanitarian agencies has been considerably affected by the insecurity of recent months both on land and at sea. На работе гуманитарных учреждений существенно сказывается отсутствие безопасности в последние месяцы и на суше, и на море.
Political dissidents were held in the Central Unit, where conditions of detention were considerably worse. Политические оппоненты содержатся в центральном блоке, условия содержания в котором существенно хуже.
Anaerobic conditions may considerably extend half-lives in soils. Анаэробные условия могут существенно увеличивать период полураспада в почвах.
A more favourable attitude from the local population would also contribute considerably to a more secure environment for the Force personnel. Более позитивное отношение местного населения также существенно способствовало бы созданию более безопасных условий для персонала Сил.
The situation has improved considerably following a power-sharing agreement in February between the Government and the opposition. Ситуация существенно улучшилась после подписания в феврале соглашения о разделе власти между правительством и оппозицией.
The legal description of the crime has been expanded considerably. Правовое определение этого преступления было существенно расширено.
As a result, humanitarian assistance needs increased considerably in 2007. В результате в 2007 году существенно увеличились потребности в гуманитарной помощи.
Since 2001, the number of these non-governmental organizations has grown considerably. С 2001 года число таких неправительственных организаций существенно возросло.
Access to key prevention and care services has considerably expanded. Доступ к ключевым услугам в области профилактики и ухода существенно расширился.