| No... but it's a tight community. | Нет... но это маленькая община. |
| Each community is receiving external support; the conflict could not have gone on this long without such support. | Каждая община получает международную поддержку: без такой поддержки конфликт не мог бы продолжаться столь долгое время. |
| No individual, no community, no economic unit can live in isolation from others. | Ни один человек, ни одна община, ни одна экономическая ячейка не может развиваться в изоляции от себе подобных. |
| Coordinated education, training and educational services should be the joint responsibility of employers and the community. | Работодатели и община должны нести общую ответственность за координацию обучения, специальной подготовки и просвещения. |
| Growing up in a good foster family with support from the community while tracing continues may also provide good support for the child. | Эффективной поддержкой для ребенка может также стать проживание во время розыска в хорошей принимающей его семье, которой помогает община. |
| Each community decided on the location and type of water supply it needed. | Каждая община самостоятельно приняла решение относительно месторасположения и типа необходимых ей объектов водоснабжения. |
| The community is also essential for the full realization of the person because it teaches respect for the other. | Община также необходима для становления личности, поскольку она воспитывает уважение к другим. |
| However, to argue that any single community was victimized is grossly incorrect. | Тем не менее совершенно ошибочно утверждать, что какая-либо конкретная община подвергалась преследованиям. |
| The Islamic community in the Republic of Serbia has a considerable number of religious institutions catering to the needs of its believers. | Мусульманская община в Республике Сербии имеет значительное количество религиозных учреждений, удовлетворяющих религиозные потребности последователей этой религии. |
| The Timorese community living in Australia has also challenged the Australian Government in the Australian High Court. | Тиморская община, проживающая в Австралии, тоже выдвинула в австралийском Верховном суде иск против австралийского правительства. |
| Each community, group and tribe has its own mother tongue. | Каждая община, группа и племя имеют свой родной язык. |
| Once it is registered, an indigenous community automatically acquires legal personality. | После такой регистрации коренная община автоматически приобретает правосубъектность. |
| Each community had the critical mass to thwart the other, but neither can prevail alone. | Каждая община имеет критическую массу, для того чтобы вывести из строя другую, но ни одна не может победить самостоятельно. |
| In relation to jobs, the local community will identify many opportunities in the "micro" field. | Что касается рабочих мест, местная община будет предоставлять много возможностей в "микро" сфере. |
| In conclusion, I should like to emphasize again the importance of community participation in the battle against desertification. | В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть ту важную роль, которую должна сыграть община в борьбе с опустыниванием. |
| Good luck finding that new buyer when the community finds out how I've been treated. | Удачи найти нового покупателя, когда община узнает, как вы со мной обращаетесь. |
| If the term "community" were conceived in the broadest sense, the classical model of autonomy could certainly not apply. | Если рассматривать понятие "община" в самом широком смысле, то классическую модель автономии явно не удастся применить. |
| Every community in Nepal has been affected by this illicit traffic. | Каждая община в Непале пострадала от этой незаконной торговли. |
| The community could make its own direct contribution to the preservation of order and the administration of justice within the State. | Община могла бы непосредственно осуществлять охрану порядка и отправление правосудия в рамках государства. |
| They also stressed that each individual and community deserved to enjoy the social and economic conditions needed to underpin democracy. | В них подчеркивалось также, что каждый индивидуум и каждая община заслуживают того, чтобы пользоваться социальными и экономическими условиями, которые необходимы для поддержания демократии. |
| The Irish Traveller community, which shares some of the characteristics of an ethnic group, will be specifically referred to in the new legislation. | В новом законодательстве будет конкретно упомянута община ирландских кочевников, которой присущи определенные черты этнической группы. |
| The community celebrates the end of this week of initiation with songs, dances and a feast. | Община отмечает завершение этой недели инициации песнями, танцами и пиром. |
| The community and elders are vital for the conceptualization, development, implementation and review of educational programmes. | Община и старейшины играют ключевую роль в определении концепции, разработке, реализации и пересмотре учебных программ. |
| Here each cooperative - i.e. the community - is now responsible for all financial matters. | В этом городе каждый кооператив, иными словами община, отвечает в настоящее время за все финансовые вопросы. |
| Each community had the right to preserve and promote its language, script and culture and there was total freedom of religion. | Каждая община имеет право защищать и развивать свой язык, письменность и культуру, и обеспечена полная свобода вероисповедания. |