Despite several attempts, the Adventists were reportedly unable to obtain the re-registration of their community. |
Однако после внесения в 1997 году изменений в закон о религии, поставивших условием регистрации любой конгрегации наличие не менее 500 верующих, эта община была лишена своего официального статуса. |
The authorities said that Hare Krishna members had illegally acquired the land on which the community had built or renovated 66 homes when properties were privatized in the 1990s, a charge the Hare Krishna community denied. |
Власти заявили, что кришнаиты незаконно заняли землю, на которой община построила либо отремонтировала 66 домов в ходе приватизации собственности в 90-х годах. Община отвергла это обвинение. |
Every religious community or denomination and every cultural or social community has the right to establish and maintain places of education and to manage them, whether or not it receives financial assistance from the State. |
Каждая религиозная община или секта и каждая культурная или социальная община имеет право создавать и содержать учебные заведения и руководить ими, независимо от того, получает ли оно финансовую помощь от государства. |
Furthermore, although it had been claimed that the Yakye Axa community had rejected offers of alternative lands, according to information obtained by the Committee, that community denied that that was the case. |
Кроме того, хотя, как утверждается, община якие акса отклонила предложение об альтернативных участках земли, согласно информации, полученной Комитетом, община отрицает отклонение ею этого предложения. |
They said, this is our design, because it's not only about engaging a community; it's about empowering a community, and about getting them to be a part of the rebuilding process. |
Мы отобрали девять проектов в качестве финалистов, разослали их по всему региону, а затем каждая община выбирала себе окончательный проект. |
The Roma community, according to census data, numbered some 12,000, a figure that was widely deemed to be a dramatic under-assessment. |
Согласно данным переписи населения, община рома насчитывает порядка 12000 человек, однако многие считают ее крайне заниженной. |
The experience of the Tarahumara community during the drought that affected Mexico in 2012 is a case in point. |
Примером может служить община тарахумара, которой пришлось пережить засуху, поразившую Мексику в 2012 году. |
Ed Stoltz has built enough of a case against me to make life hell for a long time, and the community here wants no part of us. |
Эд Столц собрал против меня крепкое обвинение и надолго испортит мне жизнь, а община не хочет иметь с нами дела. |
So there was a community that didn't - the Korean-Americans, whose stores had been burned to the ground. |
И одна община не радовалась - американцы корейского происхождения, чьи магазины были сожжены дотла. |
According to a witness, the Alur community had been paying FAPC to protect them by giving them livestock. |
По словам одного свидетеля, община алур платила ВСКН скотом, чтобы заручиться их поддержкой. |
A devout and charitable landowner called Sir Anthony Vertue made over the Priory to the Order, for as long as there should be a community on this site. |
Благочестивый и милосердный землевладелец сэр Антони Верту передал монастырь во владения Ордена до тех пор, пока существует община. |
"Every candidate for election at any general election of members of the Assembly shall declare in such manner as may be prescribed which community he belongs to and that community shall be stated in a published notice of his nomination". |
"Каждый кандидат на избрание на всеобщих выборах членов Национальной ассамблеи должен объявить предписанным образом, к какой общине он принадлежит, и эта община должна быть заявлена в опубликованном уведомлении о выдвижении кандидата". |
In addition, pressure by the community towards conformity and social acceptance often drove young girls and their mothers to subject themselves to such practices, which allowed them to be accepted by the community as full members. |
Кроме того, часто девочки и их матери, боясь выделиться из общей массы и оказаться отвергнутыми своей общиной, соглашаются на такие операции, после чего община принимает их в качестве полноправных членов. |
For example, in 1996, a Mennonite immigrant community had decided that it wished its children to be educated in the community and therefore had not sent them to the local primary school. |
Например, в 1996 году иммигрантская община менонитов захотела, чтобы их дети обучались в общине, и поэтому их не отправили в местную начальную школу. |
In the case of the Yakye Axa community, the plan to purchase alternative land belonging to the Pastoril company had failed because the community, which had initially agreed to the deal, had subsequently changed its mind. |
Что касается общины якие акса, то план приобретения альтернативной земли, принадлежащей компании "Пасторил", провалился, поскольку община, которая первоначально согласилась продать землю, впоследствии изменила своё решение. |
In 2003 a case was brought by the Endorois community (a semi-nomadic indigenous community in Kenya) before the African Commission on Human and Peoples' Rights challenging eviction from their ancestral lands for the creation of a national reserve. |
В 2003 году община народа эндороис (полукочевого коренного народа в Кении) представила жалобу в Африканскую комиссию по правам человека и народов, оспаривая выселение с исконных земель для цели создания национального заповедника. |
The Greek community in Venice, dating from the Byzantine era, had become the largest foreign community in the city during the end of the 16th century, numbering between 4,000 and 5,000, mostly concentrated in the Castello district (sestiere). |
Греческая община Венеции, ведущая своё начало с византийской эры, стала самой большой иностранной общиной в городе к концу 16-го века, насчитывая в 1591 году 5000 человек (из 150 тыс. населения города), проживавших в основном в районе Кастелло. |
While we were living in a community I fondly remember as called Ribabad, which means community of the poor, my dad made sure that we also had a house in our rural homeland. |
Когда мы жили в общине, которая, как я с нежностью вспоминаю, называлась Рибабад, что означает община бедных, мой отец позаботился о том, чтобы у нас был дом на родине в селе. |
The installation of water-efficient devices has saved the community approximately 980,000 kilolitres in water use per year, and has stimulated community education regarding the need to conserve water resources. |
Благодаря установке эффективных с точки зрения использования воды приборов община ежегодно экономит примерно 980000 килолитров воды; кроме того, это способствует повышению информированности общины в отношении необходимости сбережения водных ресурсов. |
For example, the "peace community" of Nueva Esperanza, in the municipality of Carmen del Darién, was burned to the ground by a group of paramilitaries on 2 June, shortly after the community had been granted collective title to its ancestral land. |
Например, 2 июня, вскоре после получения коллективного права собственности на свою исконную территорию мирная община Нуэва-Эсперанса, мунисипия Кармен-дель-Дарьен, была сожжена членами полувоенного формирования. |
In Cairo, the first organised Greek community was founded in 1856, with the community based in three main neighbourhoods: Tzouonia, Haret el Roum (Street of the Greeks), and in Hamzaoui. |
В Каире греческая община появилась в 1856 году в трех основных районах: Тзуония, Харет-эль Рум (в переводе буквально означает Улица греков) и в Хамзауе. |
And I'm here to say that in my community, it was the first community after girls pushed so hard to our traditional leader, and our leader stood up for us and said no girl has to be married before the age of 18. |
И я здесь, чтобы сказать, что моя община была первой, где девочки оказали сильное давление на местного главу, и он заступился за нас и сказал, что ни одна девушка не выйдет замуж, пока ей не исполнится 18 лет. |
In other cases, especially where there are long-standing community claims over the land and resource, there may be rights actually to refuse on the part of the participating community. |
В других же случаях, особенно тогда, когда община давно добивается восстановления своего права собственности на землю и ресурсы, оно может закреплять право на фактический отказ со стороны общины-участницы. |
Among the Indo-Fijian community, there is a small Gujarati-speaking community, and a few older Indo-Fijians still speak Telugu and Tamil, with smaller numbers of Bihari, Bengali, and others. |
Среди фиджийцев индийского происхождения имеется небольшая община, говорящая на гуджарати, некоторые индофиджийцы более старших возрастов говорят на телугу и тамильском языке, и небольшие группы пользуются бихарским, бенгальским и другими языками. |
It will remain in Kenourgio Chorio's community until the implementation of "Kapodistrias' Plan"(Law 2539/1997). |
Община создана по Плану «Каподистрия» (Закон 2539/97) 1997 года. |