| However, they said that their community was in an unsatisfactory situation. | Однако они считают, что их община находится в неудовлетворительном положении. |
| The Kosovo Albanian community and its leadership expressed disappointment when the Council failed to adopt a new resolution. | Община косовских албанцев и ее руководители выразили разочарование, когда Совет не принял новую резолюцию. |
| The second major ethnic group is our Indian community. | Второй по величине этнической группой является индейская община. |
| It is important that the Kosovo Serb community addresses its concerns through full participation in Kosovo's legitimate institutions. | Важно, чтобы община косовских сербов решала свои вопросы посредством всестороннего участия в законных институтах Косово. |
| Gathering of primary information will be undertaken at the local level (community, village, district, etc.). | Сбор первичной информации будет осуществляться на местном уровне (община, деревня, район и т.д.). |
| Supported by UNHCR and several donors, the initiative has been managed by the community itself. | Эта инициатива поддерживается УВКБ и несколькими донорами, а руководит ее осуществлением сама община. |
| Ms. JANUARY-BARDILL said that it was her understanding that the Basarwa community was protesting against the failure of the negotiation process. | Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что, насколько она понимает, община басарва протестует против срыва переговорного процесса. |
| The Armenian community set up a cultural-charitable society some years ago. | Армянская община несколько лет назад создала свое культурно-благотворительное общество. |
| The German community in Georgia numbers only about 1,500 people, two thirds of whom speak Russian as their first language. | Примечательно, что немецкая община Грузии составляет лишь около 1500 тысяч человек, две трети которых считают своим родным языком русский. |
| In the meantime, another squatter community had occupied their former land. | Тем временем другая скваттерная община заняла землю, где они ранее жили. |
| These five levels of interventions are: societal, community, network/neighbourhood, family and individual. | Этими пятью уровнями вмешательства являются: общество, община, сеть/микрорайон, семья и человек. |
| Place: Cambalache community, Bolivar State. | Место: община Камбалаче, штат Боливар. |
| There is great community pressure for daughters to be married at an early age. | Община настоятельно побуждает родителей выдавать дочерей замуж в раннем возрасте. |
| However, it could not be expected that each community would develop its own methods and approach. | В то же время не следует рассчитывать на то, что каждая община будет разрабатывать собственные методы и подходы. |
| The community has been made the central focus of efforts towards poverty eradication. | В центре усилий, направленных на искоренение нищеты, находится община. |
| To that end, it is essential that the Kosovo Serb community be represented in the joint Working Group. | Для этого необходимо, чтобы община косовских сербов была представлена в совместной рабочей группе. |
| The German national community publishes four periodicals. | Немецкая национальная община выпускает четыре периодических издания. |
| While often based in schools and other learning environments, peace education should ideally involve the entire community. | Хотя воспитание в духе мира чаще всего осуществляется в школах и других учебных заведениях, в идеальном варианте в нем должна участвовать вся община. |
| We are fully aware, as is the Council, that the Kosovo Serb community has legitimate grievances. | Подобно членам Совета, мы полностью отдаем себе отчет в том, что община косовских сербов имеет обоснованные претензии. |
| The Kosovo Serb community in north Mitrovica subsequently issued a statement of non-concurrence with this joint declaration. | Община косовских сербов в северной части Митровицы впоследствии опубликовала заявление о своем несогласии с этим совместным заявлением. |
| Suffice it to say that there is a large community of people of Lebanese descent in my country. | Достаточно сказать, что в моей стране имеется многочисленная община людей ливанского происхождения. |
| In addition to the Basotho nation, there was a community of Indian origin in the northern part of the country. | Помимо народа басуто в стране проживает община индийского происхождения, которая расположена на севере страны. |
| He also noted that the Macedonian community was not mentioned in any other paragraph of the draft concluding observations. | Он отмечает, кроме того, что ни в каком другом пункте проекта заключений македонская община не упоминается. |
| As Council members know, the Serb community has chosen not to participate in the standards process. | Как известно членам Совета, сербская община предпочла не принимать участия в процессе осуществления стандартов. |
| The Government and the community can only help provide the environment for the family to thrive in. | Правительство и община могут лишь помочь создать условия для процветания семьи. |