Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Община

Примеры в контексте "Community - Община"

Примеры: Community - Община
On the other side of the ledger, the Kosovo Serb community has overwhelmingly rejected the new constitution and the new laws that are emerging from Pristina. С другой стороны, община косовских сербов в своем подавляющем большинстве отвергла новую конституцию и новые законы, исходящие от Приштины.
Her life has been destroyed, especially since her family and community have ostracized her. Жизнь ее стала невыносимой, поскольку ее семья и община также подвергли ее остракизму.
However, municipal policing is a well-established concept and could be a valuable contribution to establishing the reassurances and trust sought by the Serb community. Однако муниципальные полицейские силы - это должным образом разработанная концепция, и они могут внести ценный вклад в предоставление гарантий и обеспечение доверия, чего добивается сербская община.
In a scenario in which the community suffers several deleterious consequences of enforced change, women's position both outside the family and inside become even more precarious, including with respect to violence. Если события развиваются таким образом, что община испытывает на себе целый ряд пагубных последствий принудительного изменения ее образа жизни, то положение женщин вне семьи и в ее рамках становится еще более ненадежным, и в том числе в связи с применением к ним насилия.
The community identified the extreme poor by the nine poverty risk factors that were promoted by UNICEF. Община выявляла людей, живущих в условиях крайней нищеты, по девяти факторам риска нищеты, которые пропагандировались ЮНИСЕФ.
WIPO pointed out that whether or not to document and/or disclose its knowledge was a decision only the community could and should make. ВОИС указала, что только община может и должна принимать решение о том, следует или нет документально оформлять и/или публично раскрывать свои знания.
He was not convinced that the Traveller community itself wished to be regarded as such. Оратор не уверен, что сама кочевая община хотела бы, чтобы ее рассматривали как отдельную этническую группу.
Such achievements illustrate what can be done when everybody joins their efforts: teachers, parents, pupils and community, even creators of the education policy. Такие достижения показывают, каких результатов можно добиться при условии, если все объединят свои усилия: учителя, родители, учащиеся и община, а также разработчики политики в области образования.
The community was also able to receive assistance from the Ministry of Emergencies and Civil Defence for roofing material to rehabilitate some of the houses and buildings. Община также смогла получить помощь от министерства по чрезвычайным ситуациям и гражданской обороне в виде кровельного материала для ремонта ряда домов и зданий.
He also wished to know whether the Roma community in Tajikistan was actually marginalized, as some sources had claimed. Он хотел бы также знать, действительно ли община рома находится в стране в маргинальном положении, как утверждается в некоторых источниках информации.
While the Kosovo Serb community was in favour of the rule of law in Kosovo, it should apply to all communities. Хотя община косовских сербов выступает за правопорядок в Косово, она считает, что главенство закона должно быть обязательным для всех общин.
That community had taken part in the 2000 legislative elections and was currently represented in the Government and in Parliament. Эта община приняла участие в проведенных в 2000 году выборах в законодательные органы, и в настоящее время она представлена в правительстве и парламенте.
Regardless of the name by which a community chose to be known, it remained fully entitled to the rights embodied in international law. Независимо от того, какое наименование выбирает для себя община, она является полноценным носителем всех прав, предусмотренных в международном праве.
When a community obtained land rights, a village council was required to be set up by the Ministry of Amerindian Affairs to manage the land in question. Если та или иная община получает земельные права, то министр по делам индейцев обязан учредить деревенский совет, которому поручается управлять земельными ресурсами.
The European Union expects the Albanian community in southern Serbia to designate representatives who can engage in a constructive dialogue with the Serb and Yugoslav authorities. Европейский союз надеется, что албанская община в южной части Сербии назначит представителей, которые смогут вступить в конструктивный диалог с сербскими и югославскими властями.
Today the Greek community numbers officially about 3,000 people although the real number is much higher since many Greeks have changed their nationality to Egyptian. Сегодня греческая община официально насчитывает около 3000 человек, хотя реальная цифра гораздо выше, так как многие греки изменили своё гражданство на египетское.
The Maronite community had to leave their homes and move to the south, where it still lives as a refugee in their own country. Маронитская община вынуждена была покинуть свои дома и переехать на юг, где марониты до сих пор живут как беженцы в собственной стране.
In 1836 the community started contemplating opening its own cemetery since a cholera epidemic in the region led to a temporary ban on transporting corpses. В 1836 году община начала рассматривать открытие собственного кладбища в связи с эпидемией холеры в регионе, приведшей к временному запрету на транспортировку трупов.
As more evidence came to light, however, the local Chinese community called for a crackdown on corruption in the immigration service. Однако, как стало известно позже, местная китайская община призвала к подавлению коррупции в иммиграционной службе.
He emphasizes that the community has always known the quantity of people who are not satisfied with the ongoing - no matter what Party to power. Он подчеркивает, что община всегда известное количество людей, которые не удовлетворены текущей - независимо от того, что группа к власти.
The Krishna community needs your support! Община Кришны нуждается в Вашей помощи!
As a consequence of its high profile, the monastic community could fund extensive building projects, starting with the construction of a new cathedral in 1800-09. Как следствие высокой популярности, монашеская община смогла начать обширные строительные проекты, начиная со строительства нового собора с колокольней в 1800-1809.
The community lights a fire, called the chijpiri jimbani or "new fire," as part of a ceremony that honors the four elements. Община зажигает так называемый «новый огонь» (chijpiri jimbani), в честь начала церемонии почитания 4 стихий.
For periods of time the community has been present in France, Belgium, Ireland, Poland, Hong Kong, and elsewhere. В течение определенного времени община присутствовала во Франции, Бельгии, Ирландии, Польше, Гонконге и других странах.
However, the number of the Chaldean faithful remained always reduced; at the beginning of the twentieth century the community included only 250 people. Количество халдейских христиан, однако, всегда оставалось небольшим; в начале ХХ века община насчитывала только 250 человек.