Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Община

Примеры в контексте "Community - Община"

Примеры: Community - Община
The project is assessed and monitored under both Verified Carbon Standard and Climate, Community and Biodiversity Alliance standards, ensuring that safeguards are met. Оценка этого проекта и контроль за его реализацией в соответствии с принятыми гарантиями осуществляются на основе «проверенного углеродного стандарта» и стандартов альянса «Климат, община и биоразнообразие».
Within such an approach each institution would decide upon its own actions addressing the three overlapping spheres of Campus; Curriculum; and Community. При таком подходе каждое образовательное учреждение должно решить, какие меры ему следует проводить в трех частично перекрывающих друг друга сферах, к которым относятся: учебный городок; учебный план; и община.
Since 1994 the Community has provided supplementary resources to encourage schools to complement their regular teaching activities by taking an interest in the prevention of learning and educational problems. С 1994 года фламандская община выделяет дополнительные средства, с тем чтобы заинтересовать школы в изучении вопросов, связанных с повышением успеваемости, в дополнение к деятельности, осуществляемой в рамках основной программы.
The Department for Women, in partnership with key stakeholders have established and will launch at least one Violence Free Community, a pilot in Fiji. Департамент по делам женщин в партнерстве с основными заинтересованными сторонами создали и планируют начать осуществление как минимум одного экспериментального проекта на Фиджи под названием "Община, свободная от насилия".
Armenian Community of Malta is a public organization based on self-administration that acts in accordance with the Constitution of Republic of Malta and current legislation of the republic. Армянская Община Мальты (англ. Armenian Community of Malta)- международная общественная организация, основанная на самоуправлении и осуществляющая свою деятельность в соответствии с Конституцией Республики Мальта и действующим законодательством мальтийской республики.
The Azerbaijani Community of the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan should return to the lands of their origin as it was before the outbreak of the conflict. Азербайджанская община нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики должна вернуться на свои исконные земли, как было до начала конфликта.
The circumstances of the present case of the Moiwana Community versus Suriname invite one to a brief reflection, going beyond its confines. «Обстоятельства рассматриваемого дела Община Мойвана против Суринама заставляют задуматься и выйти за рамки рассматриваемого вопроса.
The Congress reiterated that the Azerbaijani Community of the Nagorno-Karabakh region is ready to live with Armenian neighbours within the Republic of Azerbaijan and there is no alternative to that. Съезд вновь заявил, что азербайджанская община нагорно-карабахского региона готова жить с армянскими соседями в составе Азербайджанской Республики и что альтернативы этому нет.
In May 2011, the African Community, a charitable group for African refugees, opened a social enterprise at which 12 persons are now employed. В мае 2011 года на базе благотворительного общественного объединения афганских беженцев "Афганская община" было открыто социальное предприятие, на котором трудоустроены 12 человек.
The Armenian Community of Malta was registered in the List of Voluntary Organisations, approved by the government, on the 10th of July 2009. 10 июля 2009 года Армянская Община Мальты была зарегистрирована в числе общественных организаций Мальты (List of Voluntary Organisations), утверждённых правительством Республики Мальта.
The Bulgarian Church Community was founded in 1916 and the first Bulgarian school in 1918. Болгарская церковная община была основана в 1916 году, а первая школа - в 1918 году.
In 1927, one of the Living Ethics books ("Community") was published in the same place in Mongolia. Там же в Монголии в 1927 году, вышла в свет одна из книг Живой Этики - «Община».
"Community" is a term which I believe we all generally understand, but which can sometimes be difficult to pin down with legal precision. Слово "община" - это определение, которое, как я думаю, мы все в целом понимаем, но которое иногда трудно определить точно с юридической точки зрения.
For example, the Community of Universal Life lodged a complaint in 1993 against the information given about it in a pamphlet entitled "Sects and psycho-groups in Germany". Например, в 1993 году Община вселенской жизни подала жалобу в суд по поводу информации, которая была опубликована о ней в брошюре под названием "Секты и психогруппы в Германии".
The Government had just launched the "Active Community" programme, which took an integrated development approach involving local communities, government and the private sector in meeting basic needs. Недавно правительство приступило к осуществлению программы "Активная община", в рамках которой применяется комплексный подход к проблемам развития с участием местных общин, государственных органов и частного сектора в удовлетворении основных потребностей.
The Islamic Community: Bosniaks, Albanians, the Roma, Egyptians, Ashkali, Gorani Исламистская община: боснийцы, албанцы, рома, египтяне, ашкали, гораны;
In late 2008 at the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources World Conservation Congress, the Equator Initiative hosted a similar event, the Community Poble. В конце 2008 года в ходе проведения Всемирного конгресса Всемирного союза по охране природы в рамках Экваториальной инициативы было проведено аналогичное мероприятие - «Община Побле».
4.1.3 All municipalities in which the Kosovo Serb Community is in the majority shall have: 4.1.3 Все органы власти в муниципальных образованиях, в которых община косовских сербов составляет большинство, будут иметь:
This is reached from the windows of the Armenian Chapel of St. John, and this Community has the use thereof on the occasion of the festival ceremonies that take place in the Courtyard. На него можно попасть из окна Армянской часовни Святого Иоанна, и эта община может пользоваться этой возможностью во время праздничных церемоний, которые имеют место во внутреннем дворе.
Ali Chehem Ali, Afar Community of North America and Afar Representative in the United States of America Али Чехем Али, община афаров Северной Америки и представитель афаров в США
For members of the German and Austrian ethnic and national communities and minorities the German Ethnic Community has organized a scientific symposium on Germans and Austrians in the Croatian Cultural Circle, as well as the fostering of the German language and customs. Для представителей немецкой и австрийской этнических и национальных общин и меньшинств немецкая этническая община организовала научный симпозиум по проблеме немцев и австрийцев в хорватском культурном окружении, а также по вопросам изучения немецкого языка и обычаев.
Serbs living in other parts of Croatia had recently received new schools, and a Serbian organization called the Serbian Community had been re-established to protect the national rights of Serbs in Croatia. В других районах Хорватии для сербов недавно были построены новые школы, и в целях защиты национальных прав сербов в Хорватии была восстановлена сербская организация под названием Сербская община.
The French Community is now in the process of conducting a vast reform of the private sector with a view to diversifying the treatment it provides, including the care of young persons who have committed an act classified as delictual. Кроме того, в настоящее время франкоязычная община проводит обширную реформу частного сектора в целях выработки различных форм передачи под надзор в рамках этого сектора, в том числе несовершеннолетних, совершивших деяния, которые квалифицируются в качестве правонарушений.
The project will institute a number of efforts not heretofore interrelated: primary health care, Integrated Management of Childhood Illnesses, the Integrated Health Actions Strategy, the "Dignified Community" effort, and Facts for Life. В рамках проекта будет реализован целый ряд ранее не связанных между собой усилий: первичная медико-санитарная помощь, комплексная программа лечения детских болезней, комплексная стратегия деятельности в области здравоохранения, инициативы «Достойная община» и «Знания для жизни».
Decision on the case of The Mayagna Awas Tingni Community v. Nicaragua, 2000 Решение по делу «Община майагна Авас Тингни против Никарагуа», 2000 год