Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Община

Примеры в контексте "Community - Община"

Примеры: Community - Община
Furthermore, indigenous Guaranis did not consider their community to include mestizo Paraguayans. Кроме того, коренные гуарани не считают, что их община включает парагвайцев-метисов.
The process to return the remaining land claimed by the community was still ongoing. Процесс возвращения оставшейся части земли, чего требует община, продолжается.
As far as the delegation was aware, the community was satisfied with the progress made to date. Насколько известно делегации, указанная община удовлетворена прогрессом, достигнутым к настоящему времени.
The Roma community has never been a victim to discrimination in this area. Община рома в этой связи никогда не подвергалась дискриминации.
It is an attempt to revitalize traditional collective decision-making processes whereby the community has a say in matters affecting it. Она представляет собой попытку воскресить традиционные механизмы коллективного принятия решений, в рамках которых община имеет голос в решении касающихся ее вопросов.
Intercultural mentors are chosen by their community and act as a link between the communities and the schools. Их избирает их собственная община, и они выполняют роль связных между общинами и школами.
Each community that requests such a project must elect two literacy trainers from among its members. Каждая община, запрашивая такой проект, должна выбирать преподавателей грамотности в своей общине.
The smaller the Russian-speaking community in a region the better their knowledge of Estonian. Чем малочисленнее русскоязычная община в регионе, тем лучше ее члены знают эстонский язык.
Revenues obtained from the parks are shared with the local community. Часть поступлений от эксплуатации парков получает местная община.
This community, like Eritreans inside the country, has been an integral and important part of Eritrea's 30-year armed struggle for independence. Такая община, как и эритрейцы внутри страны, является составной и важной частью 30-летней вооруженной борьбы Эритреи за независимость.
The community requested the attorney of the Ministry of Justice to supervise the implementation of the Committee's Views. Община просила атторнея Министерства юстиции предпринять надзор за осуществлением Соображений Комитета.
The Ministry of Ecclesiastical Affairs must grant permission if another religious community or a municipality wishes to establish a burial ground. Министерство по делам церкви должно давать разрешения, если другая религиозная община или муниципалитет захотят создать места для захоронения.
NCHR expressed deep concerns at the persistent inequalities experienced by the Greek Roma community in all aspects of life. НКПЧ высказывала глубокие обеспокоенности в отношении сохраняющегося неравенства, с которым сталкивается греческая община рома во всех сферах жизни.
Fiji's domestic violence law recognized that family, community and cultural barriers could impede a woman's access to justice. В принятом Фиджи законе о защите от бытового насилия учитывается то обстоятельство, что семья, община и существующие культурные барьеры могут стать препятствием для доступа женщин к средствам правовой защиты.
In November 2010, some fifty people were indiscriminately arrested and detained after a community rose up against a mining company in Tonkolili district. В ноябре 2010 года около 50 человек были без проверки арестованы и помещены под стражу, когда община поднялась против горнодобывающей компании в районе Тонколили.
Afghanistan shared Hungary's view on the need to continue efforts to alleviate the disadvantages faced by the Roma community. Афганистан разделяет мнение Венгрии о необходимости продолжения усилий для улучшения неблагоприятного положения, в котором находится община рома.
Furthermore, each community is required to include one indigenous woman on its delegation. Кроме того, каждая община должна иметь среди своих представителей женщину из числа коренных жителей.
All of them had a life, a family and a community. У всех у них была своя жизнь, семья, община.
Moreover, we all know that a vibrant community translates into economic growth. Кроме того, нам всем известно, что жизнедеятельная община является движителем экономического роста.
The Center is a space for the community to come together to educate workers. Центр является тем местом, где собирается вся община, чтобы вести разъяснительную работу среди рабочих.
The three main issues faced by this community are difficulties in accessing water, low agricultural productivity and reduced forest productivity. Эта община сталкивается с такими тремя основными проблемами, как сложности в доступе к водным ресурсам, низкая сельскохозяйственная продуктивность и уменьшающаяся продуктивность лесонасаждений.
Each local community, without any distinction, is required to join this process. Каждая базовая община без каких-либо различий призвана участвовать в этом процессе.
If the imbalance is significant, the community may disappear and need to be reconstituted. Если эти проблемы носят глубокий характер, то община может прекратить свое существование и ее придется возрождать.
The Zabbaleen, a minority community in Cairo, has been engaged in informal waste-picking since the 1930s. В Каире есть небольшая община заббалинов, которые неофициально занимаются уличным сбором мусора с 1930-х годов.
The rural community develops capacity to identify needs and plan projects and rural women acquire experience in decision making. Сельская община развивает потенциал для выявления потребностей и планирования проектов, а сельские женщины приобретают опыт в принятии решений.