They must be entered in a public register under a public authority (of the State or of an Autonomous Community, as the case may be); |
обязательная запись в публичном регистре, находящемся в ведении публичной администрации (будь то государство или автономная община, в зависимости от территориальной принадлежности); |
The first recipients of the Order of Princess Olga were leaders of women's voluntary organizations: the Union of Ukrainian Women; Women's Community; and the Association of Ukrainian Women. |
Первыми кавалерами ордена княгини Ольги стали лидеры женских общественных организаций - Союза женщин Украины, Международной общественной организации «Женская община» и Союза украинок. |
CRC was concerned that childcare was still primarily focused on placing children in residential institutions and that the French Community had a very high rate of institutionalized children under 3 years of age. |
КПР был озабочен тем, что в системе ухода за детьми по-прежнему основной акцент делается на помещении детей в специальные детские учреждения и что франкоязычная община характеризуется очень высокой долей детей в возрасте до 3 лет, помещенных в специальные учреждения. |
They must be subject to the authority and control of a protectorate, which is always a role carried out by a public authority (of the State or an Autonomous Community, as the case may be). |
они подпадают под руководство и контроль со стороны протектората, который всегда осуществляется публичной администрацией (будь то государство или автономная община, в зависимости от территориальной принадлежности). |
A report entitled Community for Life: Review of Continuing Care Services was released in the fall of 1999 and provided policy advice and recommendations to the provincial Ministry of Health and health authorities on how to manage and deliver quality continuing care services. |
Осенью 1999 года вышел доклад, озаглавленный "Община для жизни: обзор услуг по непрерывному уходу", который содержит базовые рекомендации и советы для министерства и органов здравоохранения провинции в отношении методов организации и предоставления качественных услуг по непрерывному уходу. |
The community is one hand. |
Община является одной ладонью, а государство - другой... |
Each community is unique. |
Каждая община сама по себе уникальна. |
It's a retirement community for active seniors. |
Это община активных пенсионеров. |
Our entire community is devastated. |
Вся наша община расстроена. |
But, it's a tight-knit community and... |
Но это очень замкнутая община... |
Well, the community might do it for him. |
Община сделает это за него. |
The community is not cooperating with the investigation. |
И община не содействует расследованию. |
We're a close-knit community. |
У нас сплочённая община. |
Vaitupu Is Falekauplue & community |
Ваитупу: Фалекопуле и община |
Every community in Darfur is armed. |
Каждая община в Дарфуре вооружена. |
Originally it was a small farming community. |
Первоначально небольшая сельскохозяйственная община. |
There was also a sizable French community. |
Существовала также значительная китайская община. |
The Lutheran community is also divided. |
Также имеется лютеранская община. |
The community consists of five Ortsteile. |
Община состоит из 5 сёл. |
After the war the community was re-established. |
После войны община возродилась. |
Home to a large Amish community. |
Рядом находится большая община амишей. |
The community will follow my intuition. |
Община следует моей интуиции. |
There's a growing German community. |
Там растущая немецкая община. |
We ha a community. |
У нас появилась община. |
Nanumea Is. Falekaupule & community |
Нанумеа: Фалекопуле и община |