Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Община

Примеры в контексте "Community - Община"

Примеры: Community - Община
If a religious community wishes to be included under these tax relief schemes, it has to seek approval by the Danish tax authorities. Если та или иная религиозная община желает участвовать в таких схемах освобождения от налогов, ей требуется получить разрешение в налоговых органах Дании.
Person, family and community at the center. В центре внимания - человек, семья и община
The community has also received cattle and goats to start farming, and garden projects have been introduced. Община также получила крупный и мелкий рогатый скот для разведения на фермах, и начали осуществляться садоводческие проекты.
The community participates in the implementation of the right to housing. Община участвует в осуществлении права на жилье:
The Island community was also fully involved in consultations leading to the setting-up of a new governance structure on the Island in April 2009. В апреле 2009 года в результате консультаций, в которых также в полной мере участвовала община острова, на острове была учреждена новая структура правления.
The Baha'i community was not the largest religious minority, and its members numbered about 20,000, not 200,000 or 2 million, as had been mentioned. Община бехаистов не является самым крупным религиозным меньшинством, поскольку, как уже говорилось, в нее входят около 20000, а не 200000 или 2 млн. человек.
The family, society and the community shape an individual's relationship with the surrounding world and consolidate his or her system of values. Семья, общество и община формируют отношение личности к окружающему миру и закрепляют систему ценностей.
Multiracialism: Every ethnic community is free to preserve and promote its own cultural heritage, without infringing on the rights and sensitivities of other groups. Многорасовость: Каждая этническая община свободна сохранять и развивать свое культурное наследие, не посягая на права других групп и не оскорбляя их чувств.
The community, which was involved in every step of the project, identified its priorities, and work was started to improve sanitation in the village. Община, участвовавшая в каждой стадии проекта, определила свои приоритеты, и в поселке начались работы по улучшению санитарного состояния.
Consideration is given to the maximum amount that a community can afford while maintaining reasonable user fees in determining the appropriate mix between loans and grants. При этом учитывается максимальная сумма, которую может себе позволить община при поддержании разумных расходов потребителей и при определении соответствующего баланса между кредитами и субсидиями.
While acknowledging Lithuania's efforts in minority integration, the Netherlands echoed information indicating that the Roma community still had fewer opportunities and had to deal with intolerance. Отмечая усилия Литвы в области интеграции меньшинств, Нидерланды обратили внимание на информацию о том, что община рома до сих пор располагает меньшими возможностями и сталкивается с актами нетерпимости.
This community is threatened by severe storms and sea level rise, with the accompanying coastal erosion and loss of land. Эта община сталкивается с такими проблемами, как разрушительные штормы и повышение уровня моря в сочетании с эрозией прибрежной полосы и потерей земли.
When a household, community or group has access and use rights to forests, it can gather benefits from that forest. Если домашнее хозяйство, община или группа имеют доступ к лесным угодьям и право пользования в отношении лесных ресурсов, на них распространяются блага, связанные с такими лесными угодьями.
This community does also lack representation even at the low levels of administration, not to talk for higher levels. Кроме того, данная община не представлена даже на уровне низовых административных структур, не говоря уже о более высоких уровнях.
The Special Rapporteur mentioned that the Roma community suffered from stigmatization and structural discrimination that manifested specifically in the realms of education, employment and cultural stereotypes. Специальный докладчик упомянул, что община рома подвергается стигматизации и структурной дискриминации, что особенно проявляется в сферах образования, занятости и в культурных стереотипах.
Therefore, each community could practise its own beliefs as long as the rights and sensitivities of other groups were not infringed. Исходя из этого, каждая община имеет право проповедовать собственную веру при условии, что она не ущемляет права и интересы других групп.
2.1 The Dobri Jeliazkov community consists of impoverished Roma and has been in existence for over seventy years. 2.1 Община "Добри Желязков" состоит из обедневших рома и существует более 70 лет.
Moreover, despite the issuance of an expropriation order in 1974, the community has remained at its present location for over thirty years thereafter. Более того, несмотря на принятие приказа об отчуждении в 1974 году, община в течение более 30 лет после этого оставалась на прежнем месте.
The Committee is further concerned at reports that the Ogiek community is subjected to continued eviction orders from the Mau forests complex. Комитет далее выражает озабоченность в связи с сообщениями о том, что община огиек по-прежнему подвергается принудительному выселению из района лесопромышленного комплекса "Мау".
Meanwhile, the disruption of commercial networks has further fragmented the economy, with each community pursuing limited objectives and dissipating meagre resources, without coordination with similar efforts of other localities. Наряду с этим нарушение коммерческих связей привело к еще большей фрагментации экономики, при которой каждая община преследует свои собственные ограниченные цели и проживает имеющиеся у нее скудные ресурсы без согласования с аналогичными усилиями других общин.
the resettlement component will result in direct benefits to the affected community relative to their prior situation; в результате переселения перемещенная община получит прямые выгоды по сравнению с ее предыдущим положением;
The Special Rapporteur also found a number of areas of concern, primarily concerning three distinct communities in Estonia: the Russian-speaking minority, the Roma community and non-European migrants. Специальный докладчик также обнаружил ряд областей, вызывающих обеспокоенность, в первую очередь касающихся трех обособленных групп населения Эстонии: русскоговорящее меньшинство, община рома и мигранты-неевропейцы.
Despite its small size, the Roma community in Estonia, as elsewhere in Europe, suffers mostly from structural discrimination, precarious education and marginalization. Несмотря на свою малочисленность, община рома в Эстонии, как и в других странах Европы, в первую очередь страдает от структурной дискриминации, слабо поставленного образования и маргинализации.
In particular, he noted with concern the profound discrimination faced by the Roma community, particularly in the fields of employment, education and housing. Так, он с беспокойством отметил ту глубоко укоренившуюся дискриминацию, с которой сталкивается община рома, особенно в сферах занятости, образования и жилья.
A sizeable Khmer Krom community lives inside Cambodia and the Government has stated that they are considered as Khmer citizens for the purposes of the Constitution. Достаточно многочисленная община кхмеров кром проживает в Камбодже, и правительство заявило, что оно считает их кхмерскими гражданами для целей Конвенции.