| Today the community comprises more than two hundred and fifty residents. | Сегодня община насчитывает двести пятьдесят членов. |
| At the height of its growth, the community numbered approximately 150 families. | В период своего расцвета община насчитывала 150 семей. |
| By 2000, the Bulgarian community numbered over 10,000 according to unofficial data. | К 2000 году Болгарская община насчитывала более 10 тысяч человек (по неофициальным данным). |
| The community quickly became wealthy under the leadership of influential abbesses from some of the country's highest-born families. | Община быстро богатела под руководством влиятельных настоятельниц из славнейших семейств страны. |
| As more settlers arrived and the first post office was established, the community was first known as Pike Creek in 1836. | Со временем прибывали новые поселенцы и было создано первое почтовое отделение, в 1836 году община была известна как Пайк. |
| In the southern part of the city is the socially diversified community of Río Piedras. | В южной части города находится социально разнообразная община Рио Пьедрас. |
| As a community Hindus live relatively peacefully and in harmony with the local populations. | Община индусов живёт мирно и в согласии с местным населением. |
| The Armenian community of France played an active role in the Resistance. | Армянская община Франции сыграла активную роль в Сопротивлени. |
| Smaller communities exist in the central and Maritime Provinces, with a slightly larger community in British Columbia. | Небольшие общины существуют в Центральных провинциях и Приморских провинциях, небольшая община находится также и в Британской Колумбии. |
| The Nonuya community has recently reestablished itself, and is attempting to revitalize its culture through revitalizing its language. | Община нонуя недавно восстановилась, и теперь пытается восстановить свою культуру через активизацию своего языка. |
| In the 19th century a small community thrived along the river at the current state park's location. | В XIX веке небольшая община проживала вдоль реки на современной территории парка. |
| The community uses the Uilenburger Synagoge in the center of Amsterdam. | Община использует синагогу Ауленбургер в самом центре Амстердама. |
| The community fully appreciated the damage that it might be causing to the wider environment. | Община в полной мере осознает, какой ущерб она может причинять экологии в целом. |
| You really have shown us the true meaning of community. | Вы, на самом деле, показали нам истинное значение слова "община". |
| They've been established... to preserve the security of the community. | Они были установлены для того... чтобы община была в безопасности. |
| A small community like ours... they are never very far away. | У нас такая маленькая община, поэтому они всегда где-то рядом. |
| Of course, it was a far bigger community then. | Естественно, община тогда была гораздо больше. |
| The Simple Way is an intentional community in Philadelphia, Pennsylvania, United States. | The Simple Way (буквально Простой Путь) - новомонашеская идейная община в Филадельфии, штат Пенсильвания, США. |
| The whole community has bought in to what she's doing. | Вся община убеждена в необходимости того, что она делает. |
| The prosecution and witching community are familiar with human law, Mr. Webster. | Обвинение и община ведьм знакомы с правом людей, мистер Уэбстер. |
| Serbin is an unincorporated community in southwestern Lee County, Texas, United States. | Сербин - невключённая община в юго-западном округе Ли, штат Техас, США. |
| The Sri Lankan community used this hall for their social meetings, religious services and other activities. | Шри-ланкийская община использует храм для официальных встреч, религиозных обрядов и других мероприятий. |
| There is a historical Greek community in Moldova of about 3,000 members. | Греческая община в Молдавии насчитывает около З тысяч человек. |
| The present-day Greek community consists primarily of political refugees from the Greek Civil War and numbers 3,916 people according to the 2011 census. | Современная греческая община состоит в основном из политических беженцев времён гражданской войны в Греции - всего 2509 человек по переписи 2001 года. |
| The community was a commercial fishing port. | Община же была местом мехового промысла. |