Moreover, each indigenous community has distinct cultural expressions and approaches to its natural environment. |
Кроме того, каждая община коренных народов имеет собственную культуру и подходы к использованию окружающей среды. |
A community with a healthy appreciation of its own culture is more disposed to understand other cultures and people. |
Община, которая надлежащим образом оценивает свою собственную культуру, способна правильно понимать другие культуры и народы. |
The authorities promised that they would formally legalize this place where the Roma community has been living for a long period. |
Власти пообещали официально узаконить их проживание в этом месте, в котором община рома уже проживает в течение длительного периода времени. |
The family and community formed the basis of Aboriginal culture and greater efforts must be made to end the practice of separating children from their families. |
Семья и община составляют основу аборигенной культуры, поэтому следует активизировать усилия по прекращению разлучения детей с их семьями. |
The key issues could be grouped together on three levels: the State, the community and the individual. |
Ключевые темы можно структурировать по трем уровням: государство, община и отдельный человек. |
Equally, leadership is needed from within the Unionist community. |
Точно такой же пример должна продемонстрировать и юнионистская община. |
The majority opted for resettlement in the United States where there is a strong Montagnard community. |
Большая часть беженцев предпочла вариант переселения в Соединенные Штаты, где проживает большая по численности община монтаньяров. |
Mr. SHAHI said the Committee had been informed that the Pakistani community in Portugal faced particular problems in relation to integration. |
Г-н ШАХИ говорит, что, согласно имеющейся у Комитета информации, пакистанская община в Португалии сталкивается с определенными проблемами в том, что касается интеграции. |
He wished to know what specific problems had arisen for that community, and why. |
Он хотел бы знать, с какими конкретными проблемами сталкивается эта община и почему. |
Village Panchayat (community) owns, operates and maintains the system. |
Владеет и управляет этой системой, а также обеспечивает ее техническое обслуживание община деревни Панчаят. |
Every nation and every community is guided by its own historical and cultural experiences in dealing with conflicts. |
Каждое государство и каждая община руководствуется собственным историческим и культурным опытом при урегулировании конфликтов. |
A recent development has been interest in joining the Corps from the Kosovo Serb community in the Gracanica area. |
Одним из недавних событий стало то, что община косовских сербов вблизи Грачаницы проявила интерес к вступлению в Корпус. |
PRONAF's Planta Brasil programme encourages participation, cooperation and equal opportunities so that the community plays a protagonist role in local development. |
Программа ПРОНАФ "Planta Brasil" поощряет участие, сотрудничество и создание равных возможностей, добиваясь того, чтобы община играла ведущую роль в местном развитии. |
The so-called bridge gang still enjoys considerable support due to the general feeling of insecurity in the Kosovo Serb community. |
Так называемая «банда с моста» по-прежнему пользуется широкой поддержкой из-за того, что вся косовская сербская община в целом не чувствует себя в безопасности. |
Uzbekistan had a vibrant Korean community, which operated several Korean cultural centres. |
В Узбекистане живет деятельная корейская община, у которой есть несколько культурных центров. |
There was, in addition, the issue of customary judges who administered justice in many countries and derived their legitimacy from the community. |
Существует, кроме того, вопрос об обычных судьях, которые отправляют правосудие во многих странах и которых наделяет легитимностью община. |
After some resistance, this project has finally been accepted by the local community. |
После некоторого сопротивления местная община наконец дала согласие на осуществление этого проекта. |
Kukuo was currently a village and Gnaani a big community where the so-called witches were free and lived with their families. |
Кукуо сейчас - это деревня, а Гнаани - большая община, где так называемые ведьмы свободны и живут со своими семьями. |
There had been a complete silencing of the problem by the community and the State. |
И община, и государство полностью скрыли эту проблему. |
Just so does a community hold the residents in order. |
Точно таким же образом община поддерживает порядок своих жителей. |
The community boasts a swimming pool and lighted sports field. |
Община может похвастаться собственным бассейном и освещенной спортивной площадкой. |
The Armenian community maintains a strong presence in the city, albeit not in the country as a whole. |
Армянская община сохраняет прочное присутствие в городе, хотя и не по всей стране в целом. |
After a funeral, the community gathers together to share a meal. |
После похорон, община собирается на совместную трапезу. |
The Indian community is primarily involved in business. |
Индийская община в основном занимается бизнесом. |
A community of Christians had already existed for many years in Lyon, where Irenaeus had been bishop. |
Христианская община уже существовала много лет в Лионе, где епископом был Ириней. |