| Moreover, each indigenous community has distinct cultural expressions and approaches to its natural environment. | Кроме того, каждая община коренных народов имеет собственную культуру и подходы к использованию окружающей среды. |
| A community with a healthy appreciation of its own culture is more disposed to understand other cultures and people. | Община, которая надлежащим образом оценивает свою собственную культуру, способна правильно понимать другие культуры и народы. |
| The authorities promised that they would formally legalize this place where the Roma community has been living for a long period. | Власти пообещали официально узаконить их проживание в этом месте, в котором община рома уже проживает в течение длительного периода времени. |
| The family and community formed the basis of Aboriginal culture and greater efforts must be made to end the practice of separating children from their families. | Семья и община составляют основу аборигенной культуры, поэтому следует активизировать усилия по прекращению разлучения детей с их семьями. |
| The key issues could be grouped together on three levels: the State, the community and the individual. | Ключевые темы можно структурировать по трем уровням: государство, община и отдельный человек. |
| Equally, leadership is needed from within the Unionist community. | Точно такой же пример должна продемонстрировать и юнионистская община. |
| The majority opted for resettlement in the United States where there is a strong Montagnard community. | Большая часть беженцев предпочла вариант переселения в Соединенные Штаты, где проживает большая по численности община монтаньяров. |
| Mr. SHAHI said the Committee had been informed that the Pakistani community in Portugal faced particular problems in relation to integration. | Г-н ШАХИ говорит, что, согласно имеющейся у Комитета информации, пакистанская община в Португалии сталкивается с определенными проблемами в том, что касается интеграции. |
| He wished to know what specific problems had arisen for that community, and why. | Он хотел бы знать, с какими конкретными проблемами сталкивается эта община и почему. |
| Village Panchayat (community) owns, operates and maintains the system. | Владеет и управляет этой системой, а также обеспечивает ее техническое обслуживание община деревни Панчаят. |
| Every nation and every community is guided by its own historical and cultural experiences in dealing with conflicts. | Каждое государство и каждая община руководствуется собственным историческим и культурным опытом при урегулировании конфликтов. |
| A recent development has been interest in joining the Corps from the Kosovo Serb community in the Gracanica area. | Одним из недавних событий стало то, что община косовских сербов вблизи Грачаницы проявила интерес к вступлению в Корпус. |
| PRONAF's Planta Brasil programme encourages participation, cooperation and equal opportunities so that the community plays a protagonist role in local development. | Программа ПРОНАФ "Planta Brasil" поощряет участие, сотрудничество и создание равных возможностей, добиваясь того, чтобы община играла ведущую роль в местном развитии. |
| The so-called bridge gang still enjoys considerable support due to the general feeling of insecurity in the Kosovo Serb community. | Так называемая «банда с моста» по-прежнему пользуется широкой поддержкой из-за того, что вся косовская сербская община в целом не чувствует себя в безопасности. |
| Uzbekistan had a vibrant Korean community, which operated several Korean cultural centres. | В Узбекистане живет деятельная корейская община, у которой есть несколько культурных центров. |
| There was, in addition, the issue of customary judges who administered justice in many countries and derived their legitimacy from the community. | Существует, кроме того, вопрос об обычных судьях, которые отправляют правосудие во многих странах и которых наделяет легитимностью община. |
| After some resistance, this project has finally been accepted by the local community. | После некоторого сопротивления местная община наконец дала согласие на осуществление этого проекта. |
| Kukuo was currently a village and Gnaani a big community where the so-called witches were free and lived with their families. | Кукуо сейчас - это деревня, а Гнаани - большая община, где так называемые ведьмы свободны и живут со своими семьями. |
| There had been a complete silencing of the problem by the community and the State. | И община, и государство полностью скрыли эту проблему. |
| Just so does a community hold the residents in order. | Точно таким же образом община поддерживает порядок своих жителей. |
| The community boasts a swimming pool and lighted sports field. | Община может похвастаться собственным бассейном и освещенной спортивной площадкой. |
| The Armenian community maintains a strong presence in the city, albeit not in the country as a whole. | Армянская община сохраняет прочное присутствие в городе, хотя и не по всей стране в целом. |
| After a funeral, the community gathers together to share a meal. | После похорон, община собирается на совместную трапезу. |
| The Indian community is primarily involved in business. | Индийская община в основном занимается бизнесом. |
| A community of Christians had already existed for many years in Lyon, where Irenaeus had been bishop. | Христианская община уже существовала много лет в Лионе, где епископом был Ириней. |