Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Община

Примеры в контексте "Community - Община"

Примеры: Community - Община
We consider these measures extremely important and timely, and in our view they are aimed at easing the hardships faced by the Serb community. Мы считаем, что эти меры являются чрезвычайно важными и своевременными и, на наш взгляд, нацелены на облегчение тяжелого положения, в котором оказалась сербская община.
Once the Roma community was no longer living in poverty, his Government would work to ensure that they enjoyed the same rights as other national minorities. Как только община рома более не будет жить в нищете, правительство Словакии постарается обеспечить, чтобы они пользовались теми же правами, что и другие национальные меньшинства.
The representative of the Working Group on Indigenous Minorities in Southern Africa described the conditions of the San community in South Africa. Представитель Рабочей группы по коренным меньшинствам в южной части Африки описал условия, в которых находится община народа сан в Южной Африке.
These cases drew attention to some of the problems faced by the Roma community with respect to unfavourable societal attitudes and the prejudgement of victims. Эти дела привлекли внимание к определенным проблемам, с которыми сталкивается община рома в связи с неблагожелательным настроем со стороны общества и предвзятостью по отношению к пострадавшим.
A healthy, secure, economically strong community includes a strong voluntary sector (voluntary non-profit organizations); Здоровая, стабильная, экономически прочная община включает в себя жизнеспособный добровольческий элемент (добровольческие некоммерческие организации);
Mr. de GOUTTES said that the police subjected the Roma community as a whole, including children, to ill-treatment and improper use of force. Г-н де ГУТТ говорит, что от грубого обращения и ненадлежащего применения силы со стороны сотрудников полиции страдает община рома в целом, включая детей.
Mr. THIAM said that the core issue was whether or not the Baha'i community constituted an ethnic group. Г-н ТИАМ говорит, что главный вопрос состоит в том, является ли община бехаистов этнической группой.
Preventive actions are the State's responsibility, while the community is responsible for supporting the authorities' actions and identifying the persons posing the threat. Превентивные меры - это ответственность государства, а община отвечает за поддержку действий, предпринимаемых властями, и за идентификацию лиц, создающих угрозу.
Then in 1989, the community, through the political party to which its leaders were affiliated, subscribed to the Constitution of an independent Namibia. Кроме того, в 1989 году, община, действуя через политическую партию, членами которой являлись ее руководители, признала Конституцию независимой Намибии.
According to the counsel, this has had the effect of annihilating the means of subsistence of the community, since communal land and property was denied. По мнению адвоката, вышеуказанное означает полную ликвидацию средств существования общины, поскольку община была лишена своих коммунальных земель и собственности.
The Syriac community is thus, in practice, denied the right to construct places of worship in Istanbul, despite its evident, urgent and legitimate needs. Таким образом, община сирийских христиан фактически лишена права строить культовые сооружения в Стамбуле, хотя потребности ее в этом очевидны, насущны и законны.
Regardless of the issue of recognition of its minority status, this community has a legal structure that allows it to have its own educational, social and religious training institutions. Ведь основное значение имеет следующий фактор: независимо от решения вопроса о признании или непризнании статуса меньшинства эта община должна располагать какой-либо юридической структурой, которая давала бы ей возможность иметь собственные школы, общественные организации и учреждения по подготовке священнослужителей.
Similarly, the Roma community in Kamenica agreed that it would nominate one person for the committees and the Municipal Working Group on Return. Аналогичным образом, цыганская община в Каменице дала согласие на выдвижение одного представителя для участия в работе комитетов и Муниципальной рабочей группы по вопросам возвращения.
Moreover, as Mr. Kouchner said, there are signs that the Serb community may be willing to register. Кроме того, как сказал г-н Кушнер, есть признаки того, что сербская община, возможно, желает зарегистрироваться.
We regret the continued boycott by the Kosovo Serb community, which is clearly not in their interests. Мы сожалеем по поводу того, что сербская община Косово продолжает бойкотировать этот процесс, что явно не отвечает интересам ее членов.
According to the Government, the largest expatriate community of Guineans lives in Sierra Leone, so whatever happens there will have an impact on Guinea. Согласно информации правительства, самая большая община выходцев из Гвинеи живет в Сьерра-Леоне, поэтому все, что произойдет там, окажет воздействие на Гвинею.
Home encompasses the house, the neighbourhood and the community that make up a child's living environment, its habitat. Дом - это жилище, соседи и община, из которых и состоит окружающая ребенка живая среда, его место обитания.
In reverse, every local community may conclude that it wishes to achieve exemplary air quality standards, but the consequences for national policy-making could simply be intractable. Напротив, каждая местная община может заявить, что она желает достичь образцовых стандартов качества воздуха, но последствия этого просто невозможно будет учесть при выработке национальной политики.
Each country and community requires a unique mix of demand reduction strategies that responds to its particular circumstances and uses the resources on hand. Каждая страна и община требуют единственного в своем роде сочетания стратегий сокращения спроса, которые отвечают их конкретным обстоятельствам и предусматривают использование имеющихся ресурсов.
While the term "community" may be defined in different ways, its essence in this context is the involvement of civil society at the local level. Хотя понятие "община" может определяться по-разному, его сущ-ность в данном контексте обусловливает участие гражданского общества в деятельности на местном уровне.
More recently, however, the Uighur community has come under State surveillance because of the rise in the activities of banned Islamic extremist groups. Однако в более недавнее время уйгурская община стала объектом наблюдения со стороны государства в силу расширения деятельности запрещенных экстремистских мусульманских группировок.
They were always a small community of about 500 families living mainly in the central highlands in their own colonies of huts devoid of amenities. Всегда небольшая община этих людей насчитывала примерно 500 семей, которые вместе проживали в собственных поселениях главным образом в центральном нагорье в лачугах без всяких удобств.
We are convinced that it is only by supporting this process that the Serb community in Kosovo can assert its views and concerns and find its place in society. Мы убеждены в том, что лишь на основе поддержки этого процесса сербская община Косово может отстоять свои взгляды и заявить о своей озабоченности, а также определить свое место в обществе.
In this regard, it is also important that the Kosovo Albanian community cooperate with UNMIK in order to resolve the fate of the missing within Kosovo. В этой связи также необходимо, чтобы косовская албанская община сотрудничала с МООНК в отношении выяснения судьбы пропавших без вести на территории Косово лиц.
In his opinion, it was important for a community to choose the name by which it was designated. По мнению г-на Торнберри, важно, чтобы община сама выбрала название категории, к которой ее отнесут.