| The term "nomadic community" was used to refer to a group that worked in animal husbandry. | Термин «кочевая община» относится к группе, занимающейся скотоводством. |
| The ultimate aim was for the Traveller community itself to have the capacity to prevent disputes from escalating. | Конечная цель состоит в том, чтобы община тревеллеров могла сама предотвращать возникающие споры. |
| The use of terminology other than that preferred by the community itself was an infringement of rights. | Применение иной терминологии помимо той, которую предпочитает использовать сама община, уже является ущемлением ее прав. |
| Perhaps the community had retained the historic name even after changing its lifestyle. | Возможно, община даже после изменения образа жизни сохранила историческое название. |
| The Somali community lived in the North Eastern Province, which shared a border with Somalia. | Сомалийская община проживает в Северо-Восточной провинции, имеющей общую границу с Сомали. |
| Every religious community in Liechtenstein has the possibility of registering as an association. | Каждая религиозная община Лихтенштейна имеет возможность зарегистрироваться в качестве ассоциации. |
| Each community is required to include a woman in its delegation. | Каждая община обязана включать в состав своей делегации одну женщину. |
| A religious community may now be established by ten adult residents. | Теперь религиозная община может быть организована десятью взрослыми жителями. |
| Further to that announcement, on 19 October, the community established an Abyei referendum commission comprising Ngok Dinka leaders. | После этого объявления 19 октября община создала комиссию по проведению референдума в Абьее в составе лидеров общины нгок-динка. |
| The Korean community had integrated well into Uzbek society and contributed greatly to the country's success. | Корейская община хорошо интегрирована в узбекское общество и вносит большой вклад в успехи страны. |
| The Roma community was predominantly Russian speaking and children tended to attend classes in Russian at school and university. | Община рома преимущественно русскоговорящая, и их дети обычно посещают занятия в школе и в университете на русском языке. |
| The Cabo Verdean community was very well integrated in the country and made significant economic and cultural contributions. | Община кабовердийцев очень хорошо интегрировалась в стране и вносит значительный экономический и культурный вклад. |
| The Roma community, which was not traditionally rooted in the country, was very small. | Община рома, которая не имеет традиционных корней в стране, очень мала. |
| When a local community builds a wider bridge so that wheelchair users too can access it, everybody benefits. | Когда местная община сооружает более широкий мост для того, чтобы он был также доступен тем, кто передвигается на инвалидных креслах, от этого выигрывают все. |
| Fourthly, States must guarantee that the indigenous community affected receives a reasonable benefit from any such development. | В-четвертых, государства должны гарантировать, чтобы затронутая община коренных народов получала разумную выгоду от любого такого проекта. |
| Each religious community uses this right and opportunity, and organizes religious instruction in its facilities. | Каждая религиозная община пользуется этим правом и возможностью и организует религиозное обучение в своих школах. |
| There is a community of approximately 4,000 people of Dominican descent living in Aruba. | В Арубе есть община лиц доминиканского происхождения численностью примерно 4000 человек. |
| The Creole community were not discriminated against and enjoyed the same economic, social and cultural rights as other communities. | Креольская община не сталкивается с дискриминацией и пользуется теми же экономическими, социальными и культурными правами, что и другие общины. |
| All-male community, was it, sir? | Это была мужская община, да, сэр? |
| After the First World War it became a community in exile, over the border in neighbouring Syria. | После Первой мировой войны, община христиан живет в изгнании в соседней Сирии. |
| The second community was a coastal fishing community. | Вторая община - это прибрежная община, члены которой занимаются рыболовством. |
| His community, the Garifuna community, was one of those groups. | К числу этих групп относится и его собственная община - община гарифов. |
| Each community offers schools, churches, and community organizations for those seeking an active community life. | Каждая община предлагает школы, церкви и общинные организации для тех, кто стремится к активной общественной жизни. |
| The Islamic community currently performed religious rites in prayer houses and hired large sports or community halls for major religious celebrations. | В настоящее время мусульманская община проводит религиозные обряды в молельных домах и арендует большие спортивные или коммунальные залы для крупных религиозных праздников. |
| The Maronite community of Cyprus was the largest community of Eastern Christians, after the Greeks. | Маронитская община Кипра была вторым крупнейшим сообществом восточных христиан после греков. |