Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Община

Примеры в контексте "Community - Община"

Примеры: Community - Община
Hence, the role of the community is central. Таким образом, община играет центральную роль.
Traditional protection systems such as community and schools have been supplanted by violence, conflict and displacement. Такие традиционные системы защиты, как община и школы, смяты волной насилия, конфликтов и перемещений.
These interests would be respected for as long as a traditional community continues to be associated with the knowledge or cultural expressions. Эти интересы будут уважаться до тех пор, пока та или иная традиционная община сохраняет связь с традиционными знаниями или произведениями культуры.
In the Human Rights City the community works to improve equality, non discrimination. В «городе прав человека» община стремится к повышению качества жизни в условиях отсутствия дискриминации.
He also noted that the economic and social situation of the Roma community was precarious. Кроме того, он отмечает, что община ром находится в шатком социально-экономическом положении.
The children remained behind and were looked after by the community. Дети остаются дома, и за ними присматривает община.
Today, the Kosovo Serbs are the most threatened community in Europe. Сегодня косовские сербы - это община, которая подвергается самым серьезным угрозам в Европе.
Also in Honduras the Miskito indigenous community has been strongly impacted by the HIV epidemic. Кроме того, в Гондурасе от эпидемии ВИЧ сильно пострадала община коренного народа мискито.
Prior to the independence of Namibia, the community had enjoyed self-government. До получения Намибией независимости община пользовалась самоуправлением.
The Ministry of Public Services developed a system for monitoring employment in Kosovo's institutions by gender, community and level. Министерство по делам государственной службы разработало систему контроля за кадровым составом косовских государственных структур, в которой учитываются такие факторы, как пол, община, к которой принадлежит служащий, и уровень должности.
The community and its representatives have come under continuing and increasing pressure and threat. Община и ее представители стали объектами постоянного и все усиливающегося нажима и угроз.
However, it is the community that is the implementing partner and determines the methodology as well as whom the training should reach. Вместе с тем именно община является имплементирующим партнером, который определяет как методологию, так и объекты обучения.
The community complains that the negotiations are useless when it comes to compensation for prior violations committed against it. Община жалуется на неэффективность ведущихся переговоров в расчете на получение компенсации за ранее допущенные в ее отношении нарушения.
The root causes of conflict are many and diverse, each country, community, culture and tradition is different. Коренные причины конфликтов являются многочисленными и разнообразными, при этом каждая страна, община, культура и традиция характеризуются различиями.
The community is able to purchase a piece of land under a group lease and can build individual homes more appropriate and affordable sizes. Община имеет возможность приобретать участок земли на условиях групповой аренды и строить на нем отдельные дома более подходящих и доступных по цене размеров.
The new Constitution took into account the fact that each indigenous community had its own justice system. В новой Конституции учтен тот факт, что каждая община коренного населения имеет свою собственную систему правосудия.
The Roma community in Slovenia is organized on two levels. Цыганская община в Словении имеет двухуровневую организацию.
At one end is the traditional community, a setting common to all island communities. С одной стороны, это традиционная община - общая для всех островных общин структура.
The Flemish-speaking community had created welfare centres and the Brussels region had mounted a campaign against inter-partner violence. Фламандская община создала центры социального попечения и брюссельский регион провел кампанию против насилия между супругами.
On the basis of the statute, the Roma community is represented in municipal councils of 19 local communities. В соответствии со своим уставом община рома представлена в муниципальных советах 19 местных общин.
The Court found that the Richtersveld community was entitled to restitution of the right of ownership over the lands, including its minerals and compensation. Суд постановил, что община Рихтерсвельда имеет право на восстановление прав владения землями, включая полезные ископаемые, и компенсацию.
The community wanted training, employment and business opportunities as well as involvement in environmental matters. Община хотела получить возможность обучения, трудоустройства и ведения предпринимательской деятельности, а также участвовать в обсуждении экологических вопросов.
It is also clear that the community took the initiative to resolve its problem using available resources. Это является также свидетельством того, что данная община сама в инициативном порядке решила проблему с использованием имевшихся в ее распоряжении ресурсов.
Neither the community nor the law had the capacity to address it. Ни община, ни закон не способны решить эту проблему.
Our community has always lived off the earth. Наша община всегда жила дарами земли.