Community and family disapproval of women's work in the absence of male breadwinners is a major obstacle to women seeking wage employment. |
Одним из основных факторов, которые препятствуют поиску женщинами оплачиваемой работы, является то, что община и семья не одобряют, когда женщина, не имеющая кормильца-мужчины, работает79. |
In that context, he drew attention to the "Community in Solidarity" ("Comunidade Solidaria") programme, which was a good example of the advantages of building partnerships between Government and civil society in the common struggle against poverty and social exclusion. |
В этом отношении следует подчеркнуть значение программы "Комунидаде солидариа" (Солидарная община), которая является хорошим примером преимуществ, получаемых в результате объединения усилий правительств и гражданского общества в общей борьбе за ликвидацию нищеты и против социальной маргинализации. |
The group has about 50 members operating in London under an extremist front association called Algerian Community in Britain, whose senior leaders are Kamereddine Kherbane and Boudjemâa Bounoua. |
Группа насчитывает примерно 50 членов, действующих в Лондоне под прикрытием экстремистской ассоциации «Алжирская община в Великобритании», основными руководителями которой являются Камереддин Хербан и Бунуа Буджемаа. |
The Greek Community of the city of Pyatigorsk (from now on it will be called the Community) is a social organization based on self-administration and functions in accordance with the Constitution of the Russian Federation and the present memorandum. |
Община греков г.Пятигорска (в дальнейшем - ОБЩИНА) - основанная на самоуправлении общественная организация, осуществляющая свою деятельность в соответствии с Конституцией РФ, действующим законодательством РФ и настоящим Уставом. |
The Santa Rosa Carib Community was officially acknowledged as representing the indigenous Amerindians, and in that capacity received an annual subsidy from the State. |
Община Санта-Роза-Кариб официально признана сообществом коренного населения и получает в связи с этим ежегодную дотацию от государства. |
In March 2003, the Nubian Community in Kenya filed a Constitutional Application in the High Court against the Government and in 2006; the Community took up the matter with the African Commission on Human and Peoples Rights (ACHPR) at The Gambia. |
В марте 2003 года Высокий суд получил от нубийской общины в Кении запрос о проверке конституционности действий правительства, а в 2006 году эта община представила дело в Африканскую комиссию по правам человека и народов (АКПЧН), офис которой находится в Гамбии. |
Bulgarian "Bratsvo" Community |
Община болгар Румынии "Братство" |
Marcia Federbush, Ann Arbor Peace Community |
Марсиа Федербуш, община в поддержку идеалов мира в Анн-Арборе |
The most significant judgements in this regard have been those in Mayagna (Sumo) Awas Tingni Community v. Nicaragua, Yakye Axa Indigenous Community v. Paraguay, Sawhoyamaxa Indigenous Community v. Paraguay, Moiwana Community v. Suriname and Saramaka People v. Suriname. |
В первую очередь подразумеваются решения, вынесенные по делам: "Авас-Тингни против Никарагуа", "Якие акса против Парагвая", "Ксахонамакса против Парагвая", "Община Мойвана против Суринама" и "Сарамака против Суринама". |
A Community member recalled that the building of a home was the first enterprise that enlisted the whole Community; and it was one in which all were equally interested. |
Согласно записанным воспоминаниям одного из коммунаров, «строительство "дома" было первым предприятием, в котором участвовала вся община; и это всем нам одинаково было нужно. |
The 16 public radio stations installed in 16 regions of Colombia by the Community programme of the Ministry of Communications provide approximately 513,000 indigenous members of different ethnic groups in Colombia with a means to communicate and to express their culture. |
В Колумбии проживают около 513000 коренных жителей, принадлежащих к различным этническим группам, и в 16 регионах страны в рамках программы «Община» министерства связи создано 16 общественных радиостанций, которые обеспечивают для них информационный канал и занимаются распространением сведений об их культуре. |
Abraham Tesfamicael and Kidane Ghebrewoldi, Eritrean Community Mutual Assistance and Cultural Development in USA, Canada, Europe, Australia, Africa and Asia |
Кидане Гебревольди, Эритрейская община взаимопомощи и культурного развития в США, Канаде, Европе, Австралии, Африке и Азии |
The Committee requested the communicant by letter dated 13 April 2006 to provide more detailed information with regard to Association Kazokiskes Community and in particular its statutory objectives. |
Письмом от 13 апреля 2006 года Комитет предложил автору сообщения представить более подробную информацию об ассоциации "Община Казокишкес" и, в частности, информацию о ее уставных задачах. |
In September 2012 the Council of Ministers of BiH, the Inter-religious Council and the Community of Saint Egidio of Roma organized an event titled "Living Together is the Future - Religions and Cultures in Dialogue" in Sarajevo. |
В сентябре 2012 года Совет министров БиГ, Межрелигиозный совет и цыганская община Св. Эгидия организовали в Сараево мероприятие под названием "Диалог религий и культур: жить вместе значит идти в будущее". |
During his eleventh mission, the Special Representative, with the United Nations Resident Coordinator and a representative of the Municipality of Phnom Penh, visited the former Hamacheat theatre where more than 100 families live, known as the "Hamacheat Community". |
В ходе своей одиннадцатой поездки Специальный представитель совместно с координатором-резидентом Организации Объединенных Наций и представителем муниципалитета Пномпеня посетили бывший театр Хамачит, в котором проживает более 100 семей и который получил название "Община Хамачит". |
The African Nova Scotian Community is identified as a priority group for workforce development in the Labour Market Agreement for Nova Scotia. |
Община лиц африканского происхождения, проживающих в Новой Шотландии, входит в число приоритетных групп для развития рынка труда в рамках Соглашения о рынке труда в Новой Шотландии. |
Community of Humble Redeemers. Come to us. |
ОБЩИНА ИСКУПАЮЩИХ ГРЕХИ "ПРИДИТЕ КО МНЕ, Я ВАШЕ УБЕЖИЩЕ" |
Organizations like the Centre for Humanitarian Dialogue and the Community of Sant'Egidio, which have an established record of conducting mediation in the Central African Republic, continue to play an important role in assisting the Government.[5] |
Такие организации, как Центр по гуманитарному диалогу и Община Святого Эгидия, известные своими усилиями по посредничеству в Центральноафриканской Республике, продолжают играть важную роль в оказании помощи правительству. |
Cases, including the Decision of the Inter-American Court of Human Rights in the case of the Indigenous Mayagna Community of Awas Tingni versus the Government of Nicaragua (17 September 2001). |
примеры, включая решение Межамериканского суда по правам человека по делу "Маягнская коренная община против правительства Никарагуа" (17 сентября 2001 года). |
institution would decide on its own actions, addressing the three overlapping spheres of Campus (management operations); Curriculum; and Community (external relationships). |
друга сферах, к которым относятся: учебный городок (управленческая деятельность), учебный план и община (внешние связи). |
1 Kolla Community in Jujuy |
1 община "Колла де Жужуй" |
For example, in El Salvador the United Community of Chinameca first contributed $5,000 to build a school, and then $10,000 to build a septic tank. |
Например, в Сальвадоре Объединенная община Чинамека на первом этапе выделила 5000 долл. США для строительства школы, а затем предоставила 10000 долл. США для установки септической емкости. |