Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четкий

Примеры в контексте "Clear - Четкий"

Примеры: Clear - Четкий
In these difficult times, we must stand alongside the Libyan people, who have made a very clear choice, as seen in the joyful demonstrations when the National Transitional Council troops arrived in Tripoli. В это трудное время мы должны помочь ливийскому народу, который сделал совершенно четкий выбор, о чем свидетельствовали демонстрации, участники которых с радостью приветствовали войска Национального переходного совета, вошедшие в Триполи.
The implementation of the trade order management system, completed in the first half of 2010, provides straight-through processing of equity trades and a clear audit trail, and documents pre-trade compliance. Внедрение системы управления заказ-нарядами, завершенное в первой половине 2010 года, обеспечивает сквозную обработку операций по купле-продаже акций, четкий «контрольный след» и соблюдение предъявляемых требований на предварительном этапе.
Amnesty International expressed its concern, however, that Paraguay had failed to comply fully with the judgements, and urged the Government to present a clear plan of action to achieve a definitive solution for these communities. Однако организация "Международная амнистия" выразила озабоченность по поводу того, что Парагвай не выполнил полностью эти постановления, и настоятельно призвала правительство представить четкий план действий с целью окончательного решения вопросов, касающихся этих общин.
While the final roll-out plan could only be determined once it was clear which countries would have completed the CCA process and have harmonized programme cycles, preliminary indications were that some 50 countries should have embarked on the exercise by the end of 2000. Хотя окончательный четкий план может быть определен лишь тогда, когда станет ясно, какие страны завершат процесс ОСО и согласуют циклы программирования, по предварительным оценкам, к концу 2000 года к осуществлению данной процедуры приступят порядка 50 стран.
However, the Legal Group said, through its Chairman, Mr. Hoel, that it would be difficult for it to continue its work as long as no clear response had been given with respect to 1.3.3. Вместе с тем Группа по правовым вопросам в лице своего Председателя г-на Хоэля из Норвегии сочла, что на данный момент ей трудно продолжать работу, пока не будет дан четкий ответ на вопрос, касающийся пункта 1.3.3.
The Committee should also provide a clear political signal to the parties involved in the negotiations on a new post-Kyoto regime and should help to build trust among Member States. Комитет должен также дать четкий политический сигнал сторонам, участвующим в переговорах о новом режиме, который будет действовать после окончания срока действия Киотского протокола, и способствовать укреплению доверия между государствами-членами.
Resolving the Nagorno-Karabakh conflict peacefully requires two parallel steps: a guarantee of non-resumption of military hostilities, and a clear, mutually binding blueprint for reaching a final settlement. Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги: гарантия невозвращения к военному противостоянию, а также четкий, налагающий обязательства на каждую из сторон план окончательного разрешения конфликта.
It is necessary that a clear message is sent to the accused persons still at large that they cannot play a waiting game. Необходимо, чтобы четкий сигнал был направлен тем обвиняемым, которые все еще скрываются от правосудия, - сигнал о том, что используемая ими выжидательная тактика ни к чему не приведет.
Indicators should be developed on the progress and impact of programmes in countries, and there was a need for a clear timetable for action and agreement on a process for monitoring and evaluation. Следует разработать показатели оценки хода осуществления и эффекта программ в странах, необходим четкий график мероприятий и нужно договориться о процедурах контроля и оценки.
Additional questions from the committees, which should be aimed solely at clarifying specific information contained in the national report of the State party, should be as clear and concise as possible; максимально четкий и лаконичный характер дополнительных вопросов комитетов, которые должны быть направлены исключительно на уточнение конкретной информации, содержащейся в национальном докладе государства-участника;
I believe that it would be helpful to establish a common forum on the consequences of Chernobyl in which the relevant United Nations organizations and the Governments of the affected countries would deliver a clear and unified message to the people of the region and the public at large. Я считаю целесообразным создание всеобщего форума, посвященного последствиям Чернобыля, в рамках которого соответствующие организации Организации Объединенных Наций и правительства затронутых стран могли бы направить четкий и единый сигнал населению региона и широкой общественности.
In this area, there is a clear public orientation assumed in the AGRO PROGRAME to strengthen women's participation in society and to promote the equality between women and man, not only in the low, but also "in facto". В этой области правительство наметило четкий курс в рамках "АГРОПРОГРАММЫ" по укреплению роли женщин в обществе и по содействию в обеспечении равенства мужчин и женщин не только юридического, но и фактического.
The Chairman, responding to Ms. Brelier, said that the Commission could waste a great deal of time on drafting when it was the drafting group that had a clear mandate to perform that task. Председатель, отвечая г-же Брелье, говорит, что Комиссия может потратить большой объем вре-мени на редакционную работу, в то время как четкий мандат на выполнение таких функций имеет редак-ционная группа.
Mr. Vidal (Uruguay) said that there was a clear consensus on the important contribution that United Nations peacekeeping operations made to international peace and security, as well as on their legitimacy and high cost-benefit ratio. Г-н Видаль (Уругвай) говорит, что отсутствует четкий консенсус по поводу того важного вклада, который операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира вносят в международный мир и безопасность, а также по поводу их законности и эффективности с точки зрения соотношения затрат и выгод.
Implementation: Whether a pilot, phased or full implementation approach is chosen, it is essential to initiate a clear project management approach throughout the project implementation. Осуществление: Независимо от того, носит ли осуществление проекта экспериментальный, поэтапный или полномасштабный характер, на протяжении всего этого процесса важно использовать четкий подход к управлению проектом.
In doing so they clearly said "No" to non-participation and gave a clear mandate to our leaders to continue to promote and strengthen our democratic processes. Поступив таким образом, они ясно заявили о своем намерении принимать активное участие в выборах и дали четкий наказ руководителям наших стран продолжать поощрение и укрепление наших демократических процессов.
Having boosted intra-APEC cooperation among the members and reinforced their resolve to restore economic growth, the meeting sent out a clear, positive signal to markets throughout the world and took a resolute step forward in advancing cooperation in the Asia-Pacific region. В результате проведения этого саммита, придавшего новый импульс развитию сотрудничества между государствами-членами АТЭС и укрепившего их решимость активизировать экономический рост, был направлен четкий позитивный сигнал международным рынкам и предпринят решительный шаг вперед в развитии сотрудничества в азиатско-тихоокеанском регионе.
Notwithstanding a clear pathogenesis and commonly accepted definition, a cutoff for SIgMD could be the lower limit of the serum IgM reference range, such as 43 mg/dL in adults or even 20 mg/dL. Несмотря на четкий патогенез и общепринятое определение, для селективной IgM недостаточности критическим значением уровня IgM может являться нижний предел референтного диапазона сывороточного уровня IgM, например, 43 мг/дл у взрослых или даже 20 мг/дл...
There is an inherent tension between budget support/basket funding and the ability to attribute development outcomes to any one player. UNFPA had a clear indicator in its MYFF on contribution towards incorporating reproductive health and gender in sector-wide approaches. Эти тенденции могут существенно повлиять на работу ЮНФПА. ЮНФПА имел в МРФ четкий показатель вклада в обеспечение того, чтобы вопросы, касающиеся репродуктивного здоровья, и гендерные вопросы были включены в общесекторальные подходы.
It sends a clear message by stating that this scourge is unacceptable, committed by whomever and for whatever purposes - and, I would add, regardless of the semantic definition one might give for terrorism. Она направляет четкий сигнал, заявляя, что такое бедствие, как терроризм, неприемлемо, кем бы и с какой бы то ни было целью он ни осуществлялся и - я бы добавил - какие бы семантические определения ему ни давал.
The new public reconstruction and investment programme 2001-2003, which will soon be completed, will outline a clear medium-term road map for donors, refining and building on the priorities set out in Kosovo: Reconstruction 2000. В новой государственной программе восстановления и инвестиций на период 2001 - 2003 годов, работа над которой вскоре будет завершена, будет определен четкий план действий доноров на среднесрочную перспективу, уточняющий и развивающий приоритетные задачи, поставленные в документе «Косово: восстановление 2000».
His delegation was of the view that a clear and achievable mandate was vital to the success of any peacekeeping mission, which must allow the peacekeepers to defend themselves and the people under their control, and to deal effectively with those who threatened the peace process. По мнению Нигерии, залогом успеха любой миротворческой миссии является четкий и реалистичный мандат, позволяющий миротворцам не только защитить себя и тех людей, которых они опекают, но и принять эффективные меры в отношении тех, кто угрожает мирному процессу.
It is a sad reflection on the state of the EU that it seems unable to agree on the one clear productivity-advancing piece of legislation when improving productivity is held out as a shared goal. Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
The sixtieth session of the Trade and Development Board takes place at a time when a clear set of inclusive and sustainable development goals needs to be defined, to be achieved in the coming decades. Шестидесятая сессия Совета по торговле и развитию проводится в то время, когда необходимо определить четкий набор целей в области инклюзивного и устойчивого развития на предстоящее десятилетие.
It also became clear, as the six-point plan was not being implemented, that more joint and sustained pressure on the parties was needed, including consequences for non-compliance, and that a clearer path needed to be charted to effectively support a Syrian-led political transition. Стало также очевидно, что план из шести пунктов не выполняется, что на стороны необходимо оказывать давление более сплоченными и последовательными усилиями и что требуется определить более четкий путь для эффективного содействия политическому переходу под руководством сирийцев.