| They all voiced a clear signal of support for the CD. | Мы также внимательно выслушали послание, Все они посылают КР четкий сигнал поддержки. |
| There would be clear rules and decision-making mechanisms for both sets of countries, subject to democratic votes by a two-tier European Parliament. | Будет выработанный четкий свод правил и механизмов принятия решений для обеих групп стран на основе демократических голосований двухуровневого Европейского парламента. |
| I was responsible for writing the mission's report which Amnesty described as "excellent, clear and interesting". | Отвечал за подготовку доклада миссии, который организация "Международная амнистия" охарактеризовала как "отличный, четкий и интересный". |
| INTERFET benefited from having a clear United Nations mandate and operational end state. | Преимуществом МСВТ было то, что они имели четкий мандат Организации Объединенных Наций и что перед ними были поставлены конечные оперативные цели. |
| Any post-2015 development agenda should send the clear message that States needed to pay more attention to the area of commercial law. | Повестка дня в области развития на период после 2015 года, какой бы она ни была, должна давать четкий сигнал о том, что государствам необходимо уделять больше внимания сфере коммерческого права. |
| Second, where the United Nations was deployed, there must be a clear peace plan and reasonable prospects of achieving peace. | Во-вторых, в ситуациях, в которые вмешивается Организация Объединенных Наций, должен быть четкий план и реальные перспективы достижения мира. В-третьих, операции по поддержанию мира должны иметь такой мандат Совета Безопасности, который соответствовал бы характеру возложенных на них задач. |
| During its ministerial meeting held on 11 May, the Security Council sent a clear message to all parties concerned about peace in the Middle East. | В ходе заседания на уровне министров, прошедшего 11 мая, Совет Безопасности дал четкий сигнал всем сторонам, участвующим в мирном процессе на Ближнем Востоке. Совет вновь заявил о необходимости незамедлительно восстановить мир в регионе в соответствии с принципом существования двух государств и предыдущих соглашений и обязательств. |
| A clear, predictable humanitarian access regime, as set out in the minimum standards for access document of the Task Force, did not materialize. | Четкий и предсказуемый режим гуманитарного доступа, изложенный в документе Целевой группы о минимальных стандартах доступа, создан не был25. |
| The view had also been expressed that a clear plan of action on how to move forward was necessary at the current stage. | Высказывалось и мнение о необходимости иметь на данном этапе четкий план действий, определяющий пути продвижения вперед. |
| We need a clear map to guide us in the process aiming at a nuclear-free world. | Нам нужен четкий план действий, которым мы руководствовались бы в процессе избавления мира от ядерного оружия. |
| Mrs. BRODARD (Switzerland) said that the commentary was clear and presented no difficulty for her delegation. | Г-жа БРОДАР (Швейцария) говорит, что комментарий носит четкий характер и не вызывает никаких вопросов у ее делегации. |
| It is a matter for the Youth Court to make a clear choice in its ruling. | Полномочия принимать решения, определяющие четкий выбор между двумя типами, принадлежат суду по делам молодежи. |
| This foundational aspect of the UCM specification now sets the clear path for building upon. | Благодаря такому основополагающему аспекту спецификацией УМКП сейчас закреплен четкий механизм для последующей работы. |
| For the display of alphanumeric data and text, clear, non-italic fonts shall be used. | При отображении буквенно - цифровых данных и текста следует применять четкий, не курсивный шрифт. |
| Action on other aspects of the six-point plan remains partial and, while difficult to assess, does not yet amount to the clear signal expected from the Syrian authorities. | Меры по другим аспектам плана из шести пунктов по-прежнему принимаются лишь частично, и их пока еще нельзя охарактеризовать как четкий сигнал, который ожидается со стороны сирийских властей, хотя масштаб принимаемых мер оценить сложно. |
| In particular, article 108 of the Code of Criminal Procedure sets forth clear guidelines and grounds for detention. | В частности, статья 108 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации (далее - УПК РФ) предусматривает четкий порядок и основания для ареста. |
| Sir John Sawers: Let me begin by saying how much we appreciated the very clear briefing by Under-Secretary-General Pascoe. | Сэр Джон Соэрс: Прежде всего, я хотел бы выразить нашу признательность заместителю Генерального секретаря гну Пэскоу за весьма четкий брифинг. |
| While it is still too early to give a clear indication of how and with what effect the international response will be enhanced, a few points resulting from the process summarized above bear mentioning. | Четкий ответ на вопрос о том, каким образом будет повышена эффективность международных мер реагирования и какие это принесет результаты, давать пока еще рано, однако некоторые моменты, вытекающие из процесса, кратко описанного выше, заслуживают того, чтобы о них упомянуть отдельно. |
| In addition, the Outcome provided the first clear, broad and high-level intergovernmental mandate for mainstreaming human rights throughout the United Nations system. | Кроме того, Итоговый документ впервые предоставил четкий, широкий межправительственный мандат высокого уровня для включения вопросов, связанных с защитой прав человека, в основные виды деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The answer to that distortion came loud and clear today from the Assembly's members through their massive positive vote in favour of those resolutions. | Сегодня члены Ассамблеи, проголосовав в подавляющем большинстве за эти резолюции, дали четкий и убедительный ответ на эти искаженные факты. |
| Unfortunately, a few oil companies (ExxonMobil and Koch Industries are the most notorious) have devoted enormous resources to sowing confusion even where there is clear scientific consensus. | К сожалению, несколько нефтяных компаний (в частности ExxonMobil и Koch Industries, которые наиболее стремительны в их действиях) посвятили огромное количество денег и времени для того, чтобы сеять замешательство даже там, где имеется четкий научный консенсус. |
| The clear adoption of the process criterion in the context of the non-preferential rules of origin would undoubtedly contribute to resolving the dispute and provide scope for harmonization. | Четкий ориентир на критерий переработки, взятый на вооружение в работе по согласованию непреференциальных правил происхождения, вне всякого сомнения, поможет найти решение в этом споре и обеспечит возможность для унификации. |
| It needs to chart a clear course, because, very soon, it will be the young people who will be showing us the way. | Ей нужен четкий курс на будущее, поскольку очень скоро именно молодые люди будут показывать путь вперед. Председатель: Сейчас я предоставляю слово Ее Превосходительству г-же Лене Халленгрен, министру дошкольного образования, по делам молодежи и обучения взрослых Швеции. |
| He hoped that the General Assembly would now send a clear signal that the Institute should be provided with office space on a rent-and maintenance-free basis. | Он надеется, что Генеральная Ассамблея подаст в этот раз четкий сигнал, чтобы Институту были предоставлены служебные помещения на бесплатной основе без уплаты арендной платы и расходов на их содержание. |
| One clear message has been learned, however, and that is that complex development problems are not amenable to quick-fix, vertical-type interventions. | Один четкий сигнал был взят на вооружение, и он заключается в том, что сложные проблемы в области развития не могут быть решены путем поспешного вмешательства «по вертикали». |