| Our NSDS lays out a clear path forward to aid independence based on our national circumstances and capacity. | Наша Национальная стратегия устойчивого развития прокладывает четкий путь вперед к независимости от помощи с учетом наших национальных условий и потенциала. |
| It is critical that we have a clear plan for stabilizing greenhouse gas emissions. | Нам необходимо иметь четкий план стабилизации уровня выбросов парниковых газов. |
| The General Assembly has a clear choice to make. | Генеральная Ассамблея должна сделать четкий выбор. |
| There is one very clear lesson that we have learned from our review of the MDGs. | Из нашего обзора достижения ЦРДТ мы извлекли для себя один четкий урок. |
| We are sending a clear message at this summit - women are agents of development. | Мы, участники этого саммита, направляем четкий сигнал о том, что женщины являются движущей силой развития. |
| The Second Committee should send a clear message to the entire world that the occupation was a violation of all international norms and laws. | Второму комитету необходимо направить всему миру четкий сигнал о том, что эта оккупация является нарушением всех международных норм и стандартов. |
| A clear mechanism has also now been established for appointment of judges. | Был выработан и четкий механизм назначения судей. |
| It should include time-bound benchmarks and a clear implementation scheme that takes into account the necessary budgetary implications. | Стратегия должна предусматривать конкретные временные рамки и четкий график осуществления с учетом бюджетных последствий. |
| This approach would not contribute towards the main purpose of a reward system, which must have a clear motivational impact. | Этот подход не будет содействовать достижению главной цели системы поощрения, которая должна иметь четкий мотивационный эффект. |
| The message from all those meetings was clear. | Результатом всех этих встреч был четкий сигнал. |
| The Chairman (spoke in French): I would like to emphasize the very clear nature of this very direct message. | Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы подчеркнуть исключительно четкий характер этого весьма прямого послания. |
| The Nairobi Conference must send a clear, credible signal that the world's political leaders take climate change seriously. | Конференция в Найроби должна послать четкий, безошибочный сигнал о том, что политические лидеры мира серьезно относятся к проблеме изменения климата. |
| First, there must be a clear mandate for the use of synergies in the implementation of all multilateral environment agreements (MEAs). | Во-первых, должен иметься четкий мандат на использование синергического эффекта при осуществлении всех многосторонних природоохранных соглашений (НПС). |
| There was, however, no clear standard method. | Вместе с тем отсутствует четкий стандартный метод. |
| Furthermore, paragraph 9 of that document contained a clear answer to the question that was of concern to Ms. January-Bardill. | Кроме того, пункт 9 данного документа содержит четкий ответ на вызывающий озабоченность вопрос, который подняла г-жа Джануари-Бардилль. |
| Its prohibitions are clear, succinct, categorical and definitive, but it is an instrument of principle rather than procedure. | Ее запрещения носят четкий, сжатый, категоричный и определенный характер, но это инструмент не процедурного, а принципиального свойства. |
| The project proposal gives a clear analysis of the problems, the target group and a concrete program of activities. | В проекте дается четкий анализ проблем, определение целевых групп и конкретная программа деятельности. |
| Governments should therefore design policies aimed at reaching that goal and should provide a clear message to the industry. | Поэтому правительствам нужно разработать политику, направленную на достижение этой цели, и дать четкий сигнал промышленности. |
| The strategic direction contained in the Medium-term Strategy provides a clear, results-based focus for UNEP programmes of work. | Стратегический курс, начертанный в Среднесрочной стратегии, дает четкий и основанный на результатах ориентир для программ работы ЮНЕП. |
| Despite the paucity of practice, these establish clear precedent for further action by the Council. | Несмотря на скудность практики, эти случаи устанавливают четкий прецедент в отношении дальнейших действий Совета. |
| The proposed project would include a clear set of high-level principles that could be incorporated into any international system for transferable records. | В рамках предлагаемого проекта нужно будет разработать четкий свод строгих принципов, который может быть встроен в любую международную систему, регулирующую операции с переводными записями. |
| We commend the Secretary-General for providing a clear focus on solving the food crisis we currently face. | Мы отдаем должное Генеральному секретарю за заданный им четкий курс на урегулирование продовольственного кризиса, с которым мы сейчас столкнулись. |
| If they matter to us, we should have a clear plan to resolve the Georgian crisis. | Если они имеют для нас значение, у нас должен быть четкий план решения грузинского кризиса. |
| A clear plan of action is what we need right now. | Сейчас нам нужен четкий план действий. |
| I am asking for a clear action plan. | Я обращаюсь с просьбой разработать четкий план действий. |