A clear message was thus sent that the use of force was no longer a viable strategy for those tempted to destabilize the process. |
Тем самым был направлен четкий сигнал о том, что применение силы более не является жизнеспособной стратегией для тех, кто испытывает искушение дестабилизировать процесс. |
The new mechanism should be established in a way as to set up a clear mandate and demonstrate the commitment of the core participating institutions at the highest levels. |
Новый механизм должен быть налажен таким образом, чтобы установить четкий мандат и продемонстрировать приверженность основных участвующих учреждений выполняемой работе. |
A clear message must be sent by the two Council missions to all who are involved in that scourge, which is detrimental to the return to peace. |
Эти две миссии Совета должны направить четкий сигнал всем тем, кто занимается этим порочным ремеслом, порождающим препятствия на пути возвращения к миру. |
Security Council missions must send a clear signal to the parties concerned: those who commit crimes against humanity will inexorably be brought to justice. |
Миссии Совета Безопасности должны направить четкий сигнал тем, кого он касается: преступления против человечности неминуемо будут переданы правосудию, виновные будут наказаны сообразно содеянному. |
Let me be equally clear in response, as a co-sponsor with the United States of the text we have just adopted. |
Позвольте мне дать столь же четкий ответ в качестве соавтора, совместно с Соединенными Штатами Америки, только что принятого текста. |
To open up the Charter for a debate on the future of collective security might leave the international community with a much less clear and crisp text than the current one. |
Пересмотр Устава в контексте обсуждения будущего коллективной безопасности могло бы привести к тому, что международное сообщество получило бы гораздо менее четкий и ясный текст, чем тот, который мы имеем в настоящее время. |
The international community, especially the Security Council that represents it, has even set a very clear framework to get us off this devastating treadmill. |
Международное сообщество, и особенно Совет Безопасности, который его представляет, наметили совершенно четкий план действий, призванных вывести нас из этого разрушительного цикла. |
From this slew of agreements, there is yet to be discerned a clear set of principles that address the idiosyncratic features of small island States when they function as economic units. |
Из этого множества соглашений еще предстоит выделить четкий перечень принципов, которые касаются уникальных особенностей малых островных государств, когда они функционируют как экономические единицы. |
A clear development mandate had been included in practically every single area that the WTO would be working on and negotiating in the next three years. |
Практически в каждой конкретной области, в которой ВТО будет работать и вести переговоры в течение следующих трех лет, был предусмотрен четкий мандат, связанный с деятельностью в сфере развития. |
Furthermore, it recommends that the State party establish a clear statutory mandate for the Minor Service as the coordinating body within the Government for the implementation of the Convention. |
Кроме того, он рекомендует государству-участнику законодательно установить четкий мандат для Службы по делам несовершеннолетних в качестве органа, координирующего в рамках правительства деятельность по осуществлению Конвенции. |
An appropriate energy regulation regime including tariff guidelines and a clear and efficient licensing process for new projects. |
с) надлежащий режим энергорегулирования, включая руководящие принципы установления тарифов и четкий и эффективный процесс выдачи лицензий на новые проекты. |
The limitation on the period of office for this provisional government would require the establishment of a clear time frame for conducting elections as early as possible. |
Для ограничения срока пребывания у власти этого временного правительства необходимо будет установить четкий график для проведения выборов в кратчайшие сроки. |
The security risk is clear and present |
риск безопасности носит четкий и наличный характер |
This collaboration could be further developed in several areas, including for the control of licit substances, where mandates are clear and systems in place are well established. |
Это сотрудничество можно расширить в ряде областей, в том числе в области контроля над законными веществами, в которых мандаты имеют четкий характер и на местах существуют хорошо разработанные системы. |
Our first conclusion, therefore, is that this United Nations Mission was given a clear and precise mandate and the appropriate resources were provided. |
Поэтому наш первый вывод заключается в том, что у этой Миссии Организации Объединенных Наций был ясный и четкий мандат и ей были выделены необходимые ресурсы. |
The legislative bodies at each organization should send clear signals to their respective secretariats on what is expected from them in terms of coherence and integration. |
Директивные органы каждой организации должны подать четкий сигнал своим соответствующим секретариатам в отношении того, что ожидается от них в плане слаженности и согласованности. |
Thus far the competent authorities of two of the countries visited have responded promptly - a clear signal of their willingness to cooperate with the Subcommittee. |
Пока что компетентные органы двух посещенных стран отреагировали оперативно - четкий сигнал их готовности сотрудничать с Подкомитетом. |
No clear consensus has emerged on the magnitude or trend of global inequality, although there is broad agreement that it is too high. |
Четкий консенсус относительно масштабов или тенденций в области глобального неравенства отсутствует, хотя многие согласны с тем, что его уровень слишком высок. |
The United Nations had a clear mandate, stemming from the Monterrey Consensus of 2002 and confirmed in the Doha Declaration, to tackle the global crisis. |
Организация Объединенных Наций имеет четкий мандат, вытекающий из Монтеррейского консенсуса 2002 года и подтвержденный в Дохин-ской декларации, в отношении преодоления гло-бального кризиса. |
He reminded the audience that the CD has a clear mandate as the sole forum for negotiating international arms control measures. |
Он напомнил присутствующим, что КР имеет четкий мандат в качестве единственного форума для переговоров по международным мерам контроля над вооружениями. |
This is a swift and efficient payment mechanism with clear accounting controls and social oversight arrangements in place. |
Благодаря такой схеме платежи будут проводиться быстро и эффективно, при этом будет осуществляться четкий бухгалтерский и общественный контроль. |
There was a clear consensus among participants on the need for integration of climate risk assessment and management and DRR into development planning. |
Среди участников сложился четкий консенсус по поводу необходимости интеграции оценки и климатических рисков и управления такими рисками и СРБ в процесс планирования развития. |
With this resolution, the Security Council intended to provide a clear signal of the need to effectively commit to guaranteeing peace and security of humanity. |
Приняв эту резолюцию, Совет Безопасности преследовал цель послать четкий сигнал о необходимости проявления реальной приверженности делу гарантирования мира и безопасности человечества. |
There was a clear consensus at the meeting that the mechanism requires a high level commitment and leadership at all levels. |
На совещании был достигнут четкий консенсус относительно того, что механизм нуждается в высокой степени приверженности и руководства на всех уровнях. |
A general-purpose fund to support implementation of the mercury instrument would need to have a clear mandate, specifying the types of activities to be covered. |
Фонд общего назначения для оказания поддержки в деле выполнения документа по ртути должен иметь четкий мандат, в котором будут указаны виды охватываемой деятельности. |