Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четкий

Примеры в контексте "Clear - Четкий"

Примеры: Clear - Четкий
In any event, such a review should have clear terms of reference and be conducted by external experts with experience in assessing inspection bodies and the ensuing report should be made available in its entirety to the General Assembly. В любом случае такой обзор должен иметь четкий круг ведения и проводиться внешними экспертами, обладающими опытом проведения оценок инспекционных органов, а подготовленный ими доклад должен быть препровожден Генеральной Ассамблее в полном виде.
This perceived lack of focus and strategic vision is reflected in the inability of the GM to develop a clear and concise business plan more than five years after its creation in 1998. Такое заметное отсутствие целенаправленности и стратегического видения находит отражение в том, что по истечении более пяти лет с момента его создания в 1998 году он так и не смог подготовить четкий и лаконичный бизнес-план.
Their decisions would have far-reaching effects: the opening of the investigations in those cases would send a clear message to all States that a new era in the history of international justice had begun. Эти решения будут иметь далеко идущие последствия: начало расследований по этим делам дает четкий сигнал всем государствам, что в истории международного правосудия наступила новая эра.
At this critical juncture, as we prepare for independence and plan for the successor mission to the United Nations Transitional Administration in East Timor, it is important to convey a clear message to the East Timorese people. На этом переломном этапе, по мере того, как мы готовимся к переходу к независимости и планируем миссию - преемницу Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, восточнотиморскому народу нужно направить четкий сигнал.
One representative, suggesting that such a fund be voluntary, proposed that clear terms of reference for the fund be developed and forwarded to the Conference of the Parties at their first meeting. Один представитель, полагая, что такой фонд должен быть добровольным, предложил разработать четкий круг ведения фонда и направить его Конференции Сторон на ее первом совещании.
We believe the current situation demands that the Security Council send a clear signal to both sides and call on them to effect a ceasefire and renew their political dialogue. Мы исходим из того, что в нынешней ситуации Совет Безопасности должен послать четкий сигнал палестинцам и израильтянам и призвать их к прекращению огня и возобновлению политического диалога.
As we wished, the resolution we have just adopted also gives the Executive Chairman of UNMOVIC and the Director General of IAEA a clear mandate and stronger authority to carry out their mission. Как мы и хотели, только что принятая нами резолюция также дает Исполнительному председателю ЮНМОВИК и Генеральному директору МАГАТЭ четкий мандат и большие полномочия для выполнения их миссии.
In particular, the CTC needs to have a clear plan of action to deal with those States that have not taken firm action to counter terrorism, as required by resolution 1373. Прежде всего КТК должен иметь четкий план действий в отношении тех стран, которые еще не приняли решительных мер по борьбе с терроризмом в соответствии с требованиями резолюции 1373.
About a year ago, a concept was outlined and was subsequently developed into what we now have in front of us: a clear and reasonable road map for the two years ahead of us. Приблизительно год назад была предложена концепция, впоследствии получившая развитие, в результате чего сейчас на наше рассмотрение представлен ее нынешний вариант: четкий и разумный план действий, рассчитанный на ближайшие два года.
In closing, let me say that the recent initiative by Crown Prince Abdullah of Saudi Arabia sets out a clear and compelling vision for peace in the Middle East based on the bedrock of Security Council resolutions 242 and 338. В заключение позвольте мне сказать, что недавняя инициатива наследного принца Саудовской Аравии Абдаллы предлагает четкий и убедительный план достижения мира на Ближнем Востоке, основывающегося на незыблемом фундаменте резолюций 242 и 338 Совета Безопасности.
My delegation welcomes the presence among us of Ambassador Kamalesh Sharma and is grateful for the clear, concise and thorough briefing that he has given the Council on the situation in Timor-Leste. Моя делегация приветствует посла Камалеша Шарму, присутствующего в этом Зале, и выражает ему признательность за его четкий, сжатый и информативный брифинг о ситуации в Тиморе-Лешти, с которым он выступил в Совете.
And replies to protests and appeals arrive after an interval of up to two to three months, whereas paragraph 16 of the Programme sets a clear time limit of 20 working days. При этом ответы на опротестования и апелляции приходят с задержкой до 2-3 месяцев, хотя Программой определен четкий срок - 20 рабочих дней.
To that end, President Karzai has been discussing with us and other partners the need for the Government to articulate, and the international community to support, a clear plan of action setting out the main goals for 2003. В этих целях президент Карзай обсуждал с нами и с другими партнерами необходимость того, чтобы правительство разработало и международное сообщество поддержало четкий план действий, в котором излагались бы основные задачи на 2003 год.
In this way, the international community is sending a clear and powerful message that gender-based violence will be prosecuted to the fullest extent provided under the law. Таким образом, международное сообщество направляет четкий и энергичный сигнал о том, что насилие на гендерной основе будет преследоваться в полном объеме в соответствии с законом.
Following that meeting, the Council established the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa, which has a clear mandate to address the issue of cooperation between the Security Council and African subregional and regional organizations. После этого заседания Совет учредил специальную Рабочую группу по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке, которая имеет четкий мандат по рассмотрению вопроса о сотрудничестве между Советом Безопасности и африканскими субрегиональными и региональными организациями.
In addition, the provision of microfinance is greatly enhanced by a clear, transparent and equitable subsidy regime and the promotion of linkages between savings, subsidy and credits. Кроме того, обеспечению микрофинансирования в значительной степени способствует четкий, транспарентный и справедливый режим субсидий и поощрения связей между сбережениями, субсидиями и кредитами.
The authorization to send a multinational force and a United Nations stabilization force to Liberia, under Chapter VII of the Charter, gave a clear signal of the international community's determination to end the conflict there. Решение о направлении многонациональных сил и Сил Организации Объединенных Наций по стабилизации в Либерию, согласно главе VII Устава, направило четкий сигнал о решимости международного сообщества положить конец этому конфликту.
While many studies were examined, it remained impossible to make a clear judgement as to whether the effects on the immune system of radiation at low doses served to stimulate or suppress immune responses. Хотя были изучены материалы многих исследований, по-прежнему невозможно сделать четкий вывод относительно того, служит ли воздействие на иммунную систему радиации в малых дозах активизации или подавлению иммунологической реакции.
In the Advisory Committee's view, the results-based logical framework for the new Office lacks specificity and recommends that a clear timetable and benchmarks to measure progress should be developed. По мнению Консультативного комитета, ориентированное на результаты логическое обоснование создания нового Отделения является недостаточно конкретным, и он рекомендует разработать четкий график и контрольные показатели для оценки прогресса.
The General Assembly and the Economic and Social Council have also a clear mandate on economic affairs and a special and unique role to play. Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет также имеют четкий мандат на рассмотрение экономических вопросов и должны играть в этой области особую, уникальную роль.
The section of the resolution referring to financing makes a clear appeal for ensuring that the non-earmarked funds of the budgets, programmes, funds and specialized agencies be the basis of its operations. В разделе резолюции, касающемся финансирования, содержится четкий призыв к тому, чтобы нецелевые средства бюджетов, программ, фондов и специализированных учреждений являлись основой их деятельности.
He hoped that the Board membership could send a clear message to New York on the importance of including productive capacity as part of the MDGs, with a complementary emphasis on sectoral development, particularly agriculture but also industry. Он выразил надежду на то, что члены Совета смогут послать в Нью-Йорк четкий сигнал относительно важности учета в ЦРДТ вопросов наращивания производственного потенциала с дополнительным акцентом на развитии отдельных отраслей - прежде всего сельского хозяйства, но также и промышленности.
In this regard, it would be highly appropriate to establish a clear and predictable international legal regime in that area, based on a legally binding international agreement. Поэтому в этой области было бы весьма желательно установить четкий и предсказуемый международный правовой режим, основанный на международном соглашении, имеющем обязательную юридическую силу.
We look forward to a declaration which sends a clear and determined message to the world, reaffirming the unwavering commitment at the highest possible levels to sustaining attention and forever eradicating the threat of anti-personnel mines. С нетерпением ждем принятия декларации, которая пошлет ясный и четкий сигнал миру, подтверждая неизменную приверженность на самом высоком уровне неослабному вниманию к угрозе противопехотных мин и ее полному устранению.
As was the case in previous meetings, I would like to warmly welcome Mr. Sergio Vieira de Mello, and I thank him for his usual clear, precise briefing. Как и на предыдущих заседаниях, я хотел бы тепло приветствовать г-на Сержиу Виейру ди Меллу и поблагодарить за его, как всегда, ясный и четкий брифинг.