Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четкий

Примеры в контексте "Clear - Четкий"

Примеры: Clear - Четкий
Hence, the forthcoming High-level Plenary Meeting of the General Assembly should give a clear mandate to the Organization to work out proposals for further streamlining the United Nations system into more tightly managed entities. Ввиду этого на предстоящем пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи следует предоставить Организации четкий мандат на выработку предложений относительно дальнейшей рационализации деятельности системы Организации Объединенных Наций с созданием более строгой системы управления входящими в нее организациями.
They would like to negotiate a clear reintegration plan which would include a decision on reintegration, readjustment of grade and payment of salary arrears since September 2002. Они хотели бы обсудить четкий план реинтеграции, включающий решение о реинтеграции, корректировке званий и выплате задолженности по окладам с сентября 2002 года.
I might also add, perhaps more for the benefit of the permanent representatives in the Hall, that it is a clear indication that a United Nations assignment is good for career enhancement. Я хотел бы еще добавить, обращаясь прежде всего, наверное, к находящимся в этом Зале Постоянным представителям, что это четкий признак того, что работа в Организации Объединенных Наций способствует продвижению по службе.
The Security Council must collectively transmit a clear and unified message to all the parties to continue to exercise restraint, and it must exercise its leadership on the issue. Совет Безопасности должен совместно направить четкий и единый сигнал всем сторонам о том, что необходимо и впредь проявлять сдержанность, и играть руководящую роль в решении этого вопроса.
Today's open debate sends a clear message that reform of the Security Council's working methods can and should be addressed separately from the other areas of Council reform, which are more complex and complicated. Сегодняшние открытые прения направляют четкий сигнал о том, что реформой методов работы Совета Безопасности нужно заниматься отдельно от гораздо более сложных и трудных реформ Совета в других сферах.
In its conclusion 1987/19, paragraph (j), the Programme and Budget Committee requested the Director-General to submit each year to the Industrial Development Board through the Committee a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources. В пункте (j) своего заключения 1987/19 Комитет по программным и бюджетным вопросам просил Генерального директора представлять каждый год Совету по промышленному развитию через Комитет четкий и подробный доклад о финансовой деятельности с указанием статей использования финансовых средств.
The high rate of participation of the Georgian population in the election and the clear and broad mandate given to Mr. Saakashvili represent a very positive signal for the future of Georgia. Высокий показатель участия населения Грузии в выборах и четкий и широкий мандат, предоставленный гну Саакашвили, являются весьма позитивным знаком для будущего Грузии.
The current provisions on judicial ethics should be rationalized into a clear and accessible code that it is widely disseminated within the judiciary. нынешние положения, касающиеся судебной этики, следует рационализировать, объединить в четкий и доступный кодекс и широко распространить его в рамках судебной системы.
Mr. Sicilianos said that, given the presence of a very substantial Greek community in Australia, he had found the report very interesting and thanked the delegation for its contribution and very clear analysis of what were often complex and difficult issues. Г-н СИСИЛИАНОС считает доклад весьма интересным, учитывая наличие в Австралии весьма многочисленной греческой диаспоры, и благодарит делегацию за ее вклад и очень четкий анализ нередко трудных и сложных вопросов.
As such, the presentation of budget and financial data to the General Assembly must be clear and transparent in order to avoid an inordinate amount of time being spent on trying to fully understand the data. В этой связи процесс представления бюджета и финансовых данных Генеральной Ассамблее должен носить четкий и транспарентный характер во избежание излишних затрат времени на попытки в полной мере разобраться в таких данных.
There is a clear consensus in Africa and in the development community in general, that massive investment in Africa's human resources is a necessary condition for development. Как в Африке, так и в сообществе организаций и учреждений, занимающихся вопросами развития, сформировался четкий консенсус в отношении того, что необходимым условием обеспечения развития в Африке являются крупные инвестиции в развитие ее людских ресурсов.
It is essential, therefore, that we develop a clear follow up mechanism for the implementation of decisions and Advisory Opinions issued by the Court so as to ensure that their scope is not limited to the Court itself and the parties involved in the dispute. Поэтому крайне важно разработать четкий механизм последующих действий для осуществления решений и консультативных заключений, выносимых Судом, с тем чтобы их охват не ограничивался самим Судом и сторонами, участвующими в споре.
It is our view that the Council will have to send a very clear signal to the belligerents in the Democratic Republic of the Congo of our support with respect to the rapid implementation of the agreements signed for the cessation of hostilities. Мы считаем, что Совету необходимо будет направить противоборствующим сторонам в Демократической Республике Конго четкий сигнал о том, что мы решительно выступаем за оперативное осуществление подписанных соглашений о прекращении боевых действий.
We believe that, in order for this presence to have the necessary credibility, both internally and externally, it should have a clear mandate from the Security Council and should be led in the field by a Special Representative of the Secretary-General. Мы считаем, что для того, чтобы это присутствие имело должный авторитет - как внутри страны, так и за ее пределами - у него должен быть четкий мандат Совета Безопасности, и эту работу должен возглавлять на месте Специальный представитель Генерального секретаря.
The clear, comprehensive and concise report of the Secretary-General on the work of the Organization, which warrants our full attention, should continue to serve as a crucial tool that will help guide our thinking and rationally direct our future work. Четкий, всеобъемлющий и сжатый доклад Генерального секретаря о работе Организации, заслуживающий нашего полного внимания, должен и впредь служить важнейшим инструментом, направляющим наши мысли и определяющим разумное направление нашей будущей работы.
First of all, I would like to thank Judge Gilbert Guillaume, President of the International Court of Justice, for his clear statement on the work of the Court for the period from August 2000 through July 2001. Прежде всего я хотел бы поблагодарить судью Жильбера Гийома, Председателя Международного Суда, за его четкий доклад о работе Суда за период с августа 2000 года по июль 2001 года.
His delegation would be unable to accept any reclassification of a post, however justified it might be, in the absence of a clear mechanism for filling the reclassified post. Его делегация не сможет согласиться с реклассификацией ни одной из должностей, сколь обоснованной она бы ни была, в условиях, когда отсутствует четкий механизм заполнения реклассифицированных должностей.
(e) Current Security Council arms embargoes should be amended to include a clear ban on the provision of military and paramilitary training. ё) Следует внести коррективы в эмбарго на поставки оружия, введенные Советом Безопасности, с тем чтобы предусмотреть четкий запрет на предоставление услуг по военной или полувоенной подготовке личного состава.
Furthermore, today's meeting is aimed at defending the principles of the Charter of the United Nations and the rule of international law, which are the safeguards of the principles of humanity, and at sending the clear message that no State is above the law. Помимо этого, сегодняшнее заседание направлено на то, чтобы защитить принципы Устава Организации Объединенных Наций и верховенства международного права, которые являются гарантами принципов гуманизма, а также с тем, чтобы послать четкий сигнал о том, что ни одно государство не может считать себя выше закона.
The representative of UNDP stressed that data analysis had been a clear process in that all survey data had always been provided to LSSCs and a full database printout had been left with them before survey specialists left the location. Представитель ПРООН подчеркнул, что анализ данных представлял собой четкий процесс, в котором МКОО всегда предоставляют все данные обследования, и специалисты, проводившие обследование, прежде чем покинуть данное место службы, оставляют комитету полную распечатку базы данных.
In our view, such initiatives are crucial, as they not only provide the Council with a first-hand account of the reality on the ground, but also convey a clear message to regional leaders about the Security Council's commitment to peace and stability in afflicted areas. По нашему мнению, такие инициативы являются жизненно важными, потому что они не только предоставляют Совету личные впечатления о реально происходящем, но также посылают четкий сигнал региональным лидерам по поводу приверженности Совета Безопасности его обязательствам по поддержанию мира и стабильности в зонах конфликта.
At an October 2001 OECD meeting on national accounts, a consensus emerged on treating stock options as part of compensation of employees, but there was no clear consensus on the "time of reporting". На посвященном национальным счетам совещании ОЭСР, которое было проведено в октябре 2001 года, сформировался консенсус в отношении того, чтобы учитывать опционы на акции в качестве части вознаграждения работников, однако отсутствует четкий консенсус в отношении «момента учета».
With regard to the cost of the reform, his delegation would welcome a clear response to the question of whether, at a later stage, the implementation of the proposed measures would require additional resources or transfers from one budget head to the other. Касаясь стоимости реформы, делегация Ливии хотела бы получить четкий ответ на этот вопрос, чтобы знать, потребует ли на заключительной стадии осуществление предлагаемых мер дополнительных ресурсов или перевода средств из одной статьи бюджета в другую.
We are aware that peace-keeping must be and will remain one of the Organization's most important instruments for maintaining peace and security in the world, but peace-keeping operations have to be provided with clear mandates and be set within a reasonable and realistic time-frame. Мы все понимаем, что миротворчество должно быть и будет одним из важнейших инструментов Организации для обеспечения мира и безопасности во всем мире, но операциям по поддержанию мира необходимо предоставлять четкий мандат и обеспечивать разумные и реалистические временные рамки.
A strong and clear call for the immediate cessation of nuclear testing is of critical importance and we look to see the widest support for this call among Members of the United Nations. Решительный и четкий призыв к немедленному прекращению ядерных испытаний является критически важным, и мы надеемся, что этот призыв получит широкую поддержку среди государств - членов Организации Объединенных Наций.