Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четкий

Примеры в контексте "Clear - Четкий"

Примеры: Clear - Четкий
It is our responsibility to send a clear message to the world saying that we want a stronger United Nations, capable of addressing the new threats and challenges that the world is facing today. Мы обязаны направить миру четкий сигнал о том, что мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций стала сильнее и была способна противостоять новым угрозам и вызовам, с которыми сталкивается сегодня мир.
The national development strategy encompasses a clear approach to achieving our national development goals and addresses vital areas such as capacity-building, fiscal sustainability, building infrastructure and prioritizing projects. Национальная стратегия развития должна обеспечить четкий подход к достижению наших национальных целей в области развития, охватывая такие жизненно важные области, как укрепление потенциала, достижение финансовой устойчивости, создание инфраструктуры и определение очередности осуществления проектов.
My country is confident that this High-level Meeting of the General Assembly will reaffirm the commitments made in the 2001 Declaration and chart a clear course of action for the future. Моя страна уверена, что это Заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи подтвердит обязательства, взятые в Декларации 2001 года, и наметит четкий курс действий на будущее.
Without such an attitudinal change, the solution in future will have to come from the Basel Convention Parties that have already a clear mandate on this issue which is well rooted in fundamental principles of human rights and the environment. Без такой перемены настроя решать эту проблему в будущем придется Сторонам Базельской конвенции, в рамках которой на эту тему уже сформулирован четкий мандат, прочно опирающийся на основные принципы прав человека и охраны окружающей среды.
On the matter of commitments and accountability, there was a clear call for an acknowledgement that many of the targets in the 2001 Declaration of Commitment have not been met. Что касается вопроса об обязательствах и подотчетности, то в ходе слушаний прозвучал четкий призыв о необходимости признания того, что многие цели в Декларации о приверженности 2001 года пока не выполнены.
We associate ourselves with the statement made by His Excellency President Festus Mogae of Botswana in his capacity as Chairman of the Kimberley Process, and we express our sincere gratitude for the very clear and comprehensive report presented to us this morning. Мы присоединяемся к заявлению, с которым выступил Его Превосходительство президент Ботсваны Фестус Могае в качестве Председателя Кимберлийского процесса, и выражаем свою искреннюю признательность за весьма четкий и всеобъемлющий доклад, представленный нам сегодня утром.
We need a clear and objective plan based on an integrated strategy aimed at enhancing the Assembly's ability to exercise its authority despite attempts by other main and subsidiary organs to prevent that. Нам необходим четкий и объективный план, основанный на комплексной стратегии и направленный на укрепление способности Ассамблеи осуществлять свои полномочия, несмотря на попытки других главных и вспомогательных органов воспрепятствовать этому.
As such, a greater involvement of partners, and a clear focus on UNHCR's strategic "value added" functions in conflict-resolution mechanisms is required. Требуется более широкое вовлечение партнеров, а также четкий акцент на стратегические "дополнительные" функции УВКБ в рамках механизмов разрешения конфликтов.
The international community must send a clear signal to North Korea that, if it chooses to continue its programmes of weapons of mass destruction and to develop their delivery vehicles, its reckless behaviour will only increase further its political and economic isolation. Международное сообщество должно направить Северной Корее четкий сигнал о том, что, если она будет продолжать осуществление своих программ создания оружия массового уничтожения и средств его доставки, такое безответственное поведение лишь усугубит ее политическую и экономическую изоляцию.
Major structural changes would lead to a divisive and time-consuming debate, distracting the United Nations from making valuable progress in areas where a clear consensus existed. Масштабные структурные изменения приведут к вызывающим раскол и отнимающим время прениям, отвлекая Организацию Объединенных Наций от достижения ценного прогресса в областях, где существует четкий консенсус.
Until such time as the General Assembly could send a clear message in that regard, the least developed countries would stand ready to take any action that they could. До того момента, как Генеральная Ассамблея сможет подать четкий сигнал в этом отношении, наименее развитые страны будут готовы принять любые меры, которые они смогут.
The cluster approach is also useful in addressing the issue of internally displaced persons, as long as there is no international organization with a clear mandate to deal with this problem. Групповой подход полезен также при решении проблемы внутренне перемещенных лиц до тех пор, пока нет международной организации, имеющей более четкий мандат для ее решения.
As Mr. Guéhenno has just said, MONUC and my Office will continue to work in total cohesion, but for them to be more effective they must receive a clear mandate and the means for the implementation of all the human rights-related provisions in the Pretoria Agreement. Как только что сказал г-н Геэнно, МООНДРК и мое Управление будут продолжать согласованно работать, но для большей эффективности они должны иметь четкий мандат и средства для осуществления всех положений Преторийского соглашения, касающихся прав человека.
But, above all, what we see is a long list of areas of non-compliance and unresolved issues that were mentioned in Mr. Blix's 27 January report and that have not received any clear response. Тем не менее, в первую очередь нам бросается в глаза длинный перечень областей, в которых отсутствует сотрудничество, а также список нерешенных вопросов, упомянутых в докладе д-ра Бликса от 27 января, на которые так и не был получен четкий ответ.
Among the reasons for its success were the Council's rapid and decisive action, a clear and robust mandate, and close partnership with all the partners who could help. Одними из причин этого успеха являются быстрые и решительные действия Совета, четкий и динамичный мандат и тесное взаимодействие со всеми партнерами, которые могли помочь.
This would make it possible for the General Assembly to send a clear signal of unity and support for the work done by the IAEA. Cuba reaffirms its full readiness to contribute to efforts made to achieve that objective. Тогда Генеральной Ассамблее удастся направлять МАГАТЭ четкий сигнал о единстве в поддержке проделываемой им работы. Куба еще раз заявляет о своей полной готовности способствовать усилиям, прилагаемым ради достижения этой цели.
We believe that such high-level missions will send a clear message to all concerned that it is the strong wish of the international community to see the issues resolved. Мы считаем, что такие миссии высокого уровня направят четкий сигнал всем заинтересованным сторонам о том, что международное сообщество проявляет особую заинтересованность к урегулированию существующих проблем.
Sanctions often failed to achieve the desired objectives and resulted in suffering for civilian populations; thus, the Security Council should adopt a clear, uniform and impartial mechanism for imposing, implementing and lifting them. Санкции часто не достигают желаемых целей, и из-за них страдает гражданское население; поэтому Совет Безопасности должен создать четкий, единообразный и беспристрастный механизм введения, осуществления и снятия санкций.
In the period ahead we must continue, as a Council, to maintain the clear signal to all the parties of our determination to protect, to sustain and to develop further the achievements that have been secured thus far. В ближайшем будущем мы, т.е. Совет, должны продолжать направлять четкий сигнал всем сторонам относительно нашей решимости защищать, поддерживать и развивать достижения, которых уже удалось добиться.
A clear example of this approach is the work programme adopted with United States support at the conclusion of the Fifth Review Conference of the Biological Weapons Convention in 2002. Четкий пример этого подхода являет собой программа работы, принятая при поддержке со стороны Соединенных Штатов при завершении пятой обзорной Конференции по Конвенции о биологическом оружии в 2002 году.
Its adoption would send a clear signal to those who advocated notions of ethnic purity and would make a significant contribution to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Ее принятие пошлет четкий сигнал тем, кто ратует за «чистоту расы», и внесет реальный вклад в дело искоренения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Secretariat officials, including the Under-Secretary-General for Management, should provide the Committee with a clear and comprehensive presentation of the consultants' report, so that the Committee could fully consider the document before it. Сотрудники Секретариата, в том числе заместитель Генерального секретаря по вопросам управления, должны представить Комитету четкий и всеобъемлющий доклад консультантов, с тем чтобы Комитет мог всесторонне изучить этот документ.
For all the proposed measures and standards, it is necessary to develop a clear plan of set and measurable tasks and responsibilities, specifying those in charge of their implementation. В отношении всех предлагаемых мер и стандартов необходимо разработать четкий план вполне определенных и поддающихся измерению задач и обязанностей, определив лиц, ответственных за их осуществление.
At the first Africa-South America Summit, which took place in Abuja on 30 November 2006, the heads of State or Government of Africa and South America sent a clear message. На первой Африканско-южноамериканской встрече на высшем уровне, которая состоялась 30 ноября 2006 года в Абудже, главы африканских и южноамериканских государств и правительств направили всем четкий сигнал.
Giving clear political direction to the WTO, which was not possible in the 2005 World Summit, in spite of broad political support, remains necessary. Сохраняется необходимость определить четкий политический курс для ВТО, что оказалось невозможным в ходе Всемирного саммита 2005 года, несмотря на широкую политическую поддержку.