Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четкий

Примеры в контексте "Clear - Четкий"

Примеры: Clear - Четкий
The Board believes that using the OIOS 2008 survey results as baselines supports the Board's view that there was not a clear benefit realization plan at the very beginning of the restructuring. Комиссия считает, что факт использования в качестве исходных показателей результатов проведенного УСВН в 2008 году обследования подтверждает сделанный ею вывод о том, что в начале процесса структурной перестройки не был подготовлен четкий план реализации конечных выгод.
Establishing a clear timetable for the preparatory process is necessary, including for all open consultations and MAG meetings, and important dates shall be published well in advance to enable the well-prepared participation of all stakeholders. Необходимо выработать четкий график подготовительного процесса, в том числе график всех открытых консультативных встреч и совещаний МКГ, а также заблаговременно публиковать ключевые даты совещаний, с тем чтобы позволить всем заинтересованным лицам хорошо к ним подготовиться.
The development of a joint response to the Horn of Africa and Sahel crises, coordination of the United Nations Conference for Sustainable Development and collaboration in the preparation of reports for the Group of 20 provided clear impetus for strengthening cooperation between FAO, IFAD and WFP. Выработка совместного ответа на кризисы в районе Африканского Рога и в Сахеле, координация работы в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и взаимодействие в связи с подготовкой докладов для Группы 20 дали четкий импульс к укреплению сотрудничества между ФАО, МФСР и ВПП.
A great many thanks go to the Secretary-General for his presence and his clear analysis today, as well as to Special Representative of the Secretary-General Mahiga for his briefing and his untiring commitment under very difficult circumstances. Следует выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю за его присутствие и представленный им сегодня четкий анализ, а также Специальному представителю Генерального секретаря Махиге за его брифинг и неустанную приверженность делу в весьма трудных обстоятельствах.
If the results are to be trusted, the majority of my Afghan partners gave me a clear message - there is a need to strengthen and improve Afghanistan's electoral process, including electoral reform, in order to increase its sustainability, integrity, transparency and inclusiveness. Большинство моих афганских партнеров направили мне четкий сигнал: для того чтобы результаты внушали доверие, необходимо укрепить и усовершенствовать избирательный процесс в Афганистане, включая проведение реформы избирательной системы, с тем чтобы повысить ее устойчивость, обеспечить ее целостность, прозрачность и открытость.
Parties were faced with a clear choice: develop a global framework for the phase-down of HFCs, or accept the consequences of regulations developed in parties such as the United States or the European Union, which were already taking action to reduce HFC use. Перед Сторонами стоит четкий выбор: разработать глобальные рамки для поэтапного сокращения ГФУ или согласиться с последствиями, связанными с нормативными положениями, разработанными в таких Сторонах, как Соединенные Штаты или Европейский союз, которые уже принимают меры по сокращению применения ГФУ.
On Abyei, he gave an overview of the recent history of Abyei and of the events of the past few days. He urged the United Nations to send a clear message that the Sudanese armed forces must withdraw and the Abyei Area Administration be restored. Что касается вопроса об Абьее, то он, осветив недавнюю историю Абьея и события последних нескольких дней, настоятельно призвал Организацию Объединенных Наций послать четкий сигнал о том, суданские вооруженные силы должны быть выведены, а администрация Абьея - восстановлена.
More work will be required in the year ahead to translate the 17 goals and 169 indicators of the Open Working Group outcome document into a clear set of priorities that will mobilize the international community and can be simply communicated to the general public. В следующем году необходимо будет проделать дополнительную работу, с тем чтобы преобразовать 17 целей и 169 показателей, фигурирующих в итоговом документе Рабочей группы открытого состава, в четкий набор приоритетов, которые мобилизуют международное сообщество и о которых можно будет без труда проинформировать широкую общественность.
OHCHR has also developed broad principles with a view to guiding the formulation of requests for assistance and its review of such requests, and to ensuring a clear, coherent, transparent and consistent process. УВКПЧ также выработало общие принципы, призванные послужить ориентиром при формулировании запросов об оказании помощи и определении порядка рассмотрения таких запросов Управлением, и придать этому процессу четкий, последовательный, транспарентый и согласованный характер.
He would like to see a clear list of the liabilities incurred by the Organization, and details of the extent of insurance coverage of those liabilities. Он хотел бы увидеть четкий перечень обязательств, которые несет Организация, а также подробную информацию о степени страхового покрытия этих обязательств.
While UNIDO had a clear and unique mandate within the United Nations family of institutions, and while that translated into well-recognized comparative advantages that would need to be built on, the overwhelming challenge of development made it imperative to strengthen cooperation with other development actors. Хотя в рамках системы учреждений Организации Объединенных Наций ЮНИДО имеет четкий и уникальный мандат, и хотя это обеспечивает ей общепризнанные сравнительные преимущества, которые необходимо будет наращивать, решение серьезной проблемы развития требует укрепления сотрудничества с другими участниками процесса развития.
In granting Chad's request for an extended deadline, the States Parties requested that Chad submit, by the Third Review Conference, a clear and detailed national survey and clearance plan leading to completion with this plan addressing information discrepancies in the extension request. Удовлетворяя запрос Чада на продление предельного срока, государства-участники попросили Чад представить к третьей обзорной Конференции четкий и детальный национальный план на предмет обследования и расчистки в перспективе осуществления, с тем чтобы этот план урегулировал информационные разночтения, фигурирующие в запросе на продление.
The Monitoring Team will continue to discuss this proposal with States and companies to identify potential benefits and risks before making a formal proposal, and plans to present a clear cost-benefit analysis in the coming months. Группа по наблюдению продолжит обсуждение этого предложения с государствами и различными компаниями для оценки потенциальных преимуществ и рисков до вынесения официального предложения и планирует представить четкий анализ затрат и выгод в предстоящие месяцы.
The revised Evaluation Policy set out a clear floor for evaluation expenditure: a minimum of 1 per cent of programme expenditure. В пересмотренной Политике в области оценки установлен четкий фиксированный минимум расходов по линии оценки: не менее 1 процента от общих расходов по программе.
was a Fascist. Clear question, clear answer. Четкий вопрос, четкий ответ. да или нет?
Unless there was a clear mandate given to all members, it would be difficult for UN-Oceans members to find one platform on which UN-Oceans could begin to coordinate and ensure coherence. Если для всех членов не будет определен четкий мандат, членам сети "ООН-океаны" будет трудно найти единую платформу, на которой сеть "ООН-океаны" могла бы приступить к координации и обеспечению согласованности действий.
Some delegations expressed the view that the guidelines should be clarified and made more concise, precise and specific, and that there should be a clear path for their implementation. Некоторые делегации высказали мнение, что руководящие принципы следует уточнить и сделать их более краткими, точными и конкретными и что должен быть определен четкий путь к их осуществлению.
3.2 The authors also maintain that by enacting domestic legislation which is not entirely clear and contradicts articles 19 and 21 of the Covenant, the State party has also violated its obligations under article 2, paragraph 2, of the Covenant. 3.2 Авторы также заявляют, что принятием отечественного законодательства, которое носит не вполне четкий характер и противоречит статьям 19 и 21 Пакта, государство-участник также нарушило свои обязательства по пункту 2 статьи 2 Пакта.
(c) Requested that the Siena Group provide a clear and focused document, stating the priority areas, covering both short- and long-term goals, necessary to ensure that its objectives are both clear and attainable; с) просила Группу подготовить четкий и предметный документ с указанием приоритетных областей, охватывающий как краткосрочные, так и долгосрочные задачи, что необходимо для обеспечения ясности и достижимости ее целей;
C. The Division's mandate is both clear and relevant, but interpretations about how to fulfil the mandate differ owing to a lack of clear and formal guidelines for the Division's work Мандат Отдела - четкий и целесообразный, однако имеются различные подходы к толкованию путей и способов выполнения этого мандата ввиду отсутствия четко выраженных и официальных руководящих принципов работы Отдела
It recommended that the Government of Eritrea issues clear orders to the security forces to cease all forms of torture and inhuman treatment; establish adequate mechanisms to ensure the prompt and effective investigation of all allegations of torture and ill-treatment; and bring the perpetrators to justice. Она рекомендовала правительству Эритреи отдать силам безопасности четкий приказ о прекращении всех форм пыток и бесчеловечного обращения, учредить адекватные механизмы для обеспечения оперативного и действенного расследования всех сообщений о пытках и жестоком обращении и привлечь виновных к суду.
(e) Requested that a clear timetable and terms of reference be prepared for the work of the "friends of the chair" group as soon as possible; ё) просила как можно скорее подготовить четкий график работы и круг ведения группы «друзей Председателя»;
A clear and objective plan is required, one based on an integrated strategy to enhance the Assembly's capacity to uphold its responsibilities and to respond effectively to international developments as well as to the needs of the peoples of the world. Нам необходим четкий и объективный план, основанный на комплексной стратегии и направленный на укрепление способности Ассамблеи осуществлять свои полномочия и эффективно реагировать на международные события и потребности народов мира.
A clear implementation timetable should be established and promoted at the earliest possible stage of a Single Window project, as this will assist in the marketing of the project and will help potential users to plan their related operations and investments according to this schedule. На как можно более раннем этапе проекта "единого окна" следует разработать и обнародовать четкий график осуществления, поскольку это будет содействовать маркетингу проекта и позволит потенциальным пользователям планировать свои смежные операции и инвестиции в соответствии с указанным графиком.
This is an important element in ensuring that the objective of the Convention to protect human health and the environment is met; it is necessary to have a clear and objective mechanism to address the circumstances that arise when disposal does not proceed as planned. Это является важным элементом обеспечения достижения цели Конвенции, предусматривающей защиту здоровья человека и окружающей среды; необходимо иметь четкий и эффективный механизм регулирования обстоятельств, возникающих в случае отклонения от запланированного процесса удаления.