Having gained that experience, those agencies had conveyed a clear message: cluster munitions caused unacceptable harm to civilians. |
Располагая богатым опытом, они подают четкий сигнал: суббоеприпасы причиняют неприемлемые страдания гражданскому населению. |
These vehicles also need to have a clear danger warning. |
И эти транспортные средства также должны иметь четкий знак предупреждения об опасности. |
Given the importance of improving the information sphere in general, today regional broadcasting requires a clear road map to facilitate its development. |
Необходимо на сегодняшний день иметь четкий план становления регионального вещания с учетом всей важности развития информационной сферы в целом. |
There is, in fact, no clear mechanism for follow-up on the outcomes of the presentations. |
Какой-либо четкий механизм осуществления последующей деятельности по итогам представления докладов фактически отсутствует. |
A clear set of programme objectives and a coherent framework for monitoring and evaluation are prerequisites for accountability and learning. |
Четкий набор программных задач и согласованных рамок контроля и оценки являются необходимыми условиями обеспечения подотчетности и развития. |
Regardless of the audience, however, clear and consistent messaging is ultimately a key factor for success. |
Вместе с тем независимо от целевой аудитории ключевым фактором достижения успеха, в конечном счете, является четкий и последовательный характер информационной работы. |
Governments should establish clear and effective monitoring of the application and implementation of internationally agreed principles and conventions by private-sector actors. |
Правительствам следует наладить четкий и эффективный контроль за применением и осуществлением международно согласованных принципов и конвенций субъектами частного сектора. |
The Governmental Working Group is tasked with developing a clear action plan that would include measurable and achievable objectives. |
Правительственной рабочей группе поручено разработать четкий план действий, который включал бы измеримые и достижимые цели. |
The CoE-Commissioner urged the authorities to adopt clear regulations on the proportionate use of force by law enforcement agents in the context of demonstrations. |
Комиссар ЕС призвал власти принять четкий регламент относительно соразмерности применения силы сотрудниками правоохранительных органов в ходе демонстраций. |
He argued that the Council should send a clear message to the Court by way of a declaration in support of Kenya. |
Он выразил мнение, что Совету следует дать Суду четкий сигнал посредством принятия заявления в поддержку Кении. |
It would also send a clear message against terrorism, irrespective of the perpetrator and without selectivity or political considerations. |
Это также пошлет четкий сигнал о необходимости борьбы с терроризмом, независимо от того, кто его совершает, и без какой-либо избирательности или политических соображений. |
It was important to establish clear mandates, tasks and command structures for peacekeeping operations and provide them with sufficient resources. |
Важно определить четкий мандат, конкретные задачи и создать командные структуры для операций по поддержанию мира и обеспечить их достаточными ресурсами. |
Security Council mandates should be clear and realistic. |
Мандаты Совета Безопасности должны иметь четкий и реалистичный характер. |
The statement went on to express the expectation that the international community must give a clear answer to this renewed provocation. |
Далее в заявлении была выражена надежда, что международное сообщество должно дать четкий ответ на эту возобновленную провокацию. |
Members emphasized that the Council should firmly support the political transition process and send a clear message to spoilers. |
Было подчеркнуто, что Совету следует твердо поддерживать политический переходный процесс и послать четкий сигнал лицам, препятствующим этому процессу. |
The Strategy will be an open, concise, clear, apposite and comprehensive document of a non-legislative character. |
Стратегия будет представлять собой открытый, сжатый, четкий, специализированный и всеохватывающий документ, не имеющий законодательного характера. |
Create a clear path to permanent residency for migrants; |
создавала для мигрантов четкий путь к получению разрешения на постоянное проживание; |
This allows a clear approach to the new programme of work. |
Это позволит выработать четкий подход к новой программе работы. |
A country's implementation plan should include a clear communication plan which reaches out to these individuals and groups. |
Национальный план внедрения должен включать в себя четкий план информационной работы, обеспечивающий охват этих лиц и групп. |
The Special Rapporteur urges the local authorities to send a clear message through their networks that the harassment of staff is not acceptable. |
Специальный докладчик настоятельно призывает местные власти послать через свои каналы четкий сигнал о неприемлемости преследования сотрудников. |
Hide a collapsible rifle in your jacket, you'd have a clear shot. |
Прячешь складную винтовку под пиджак, и получаешь четкий выстрел. |
We had very clear instructions from the coroner to stop. |
У нас был четкий приказ от следователя прекратить. |
The Board recommends that UNRWA develop a clear mechanism for monitoring supplier performance during the contract period. |
Комиссия рекомендует БАПОР разработать четкий механизм контроля за деятельностью поставщиков в течение периода действия контракта. |
Belgrade should soon come forward with a clear signal in that regard. |
Белград должен поскорее направить четкий сигнал на этот счет. |
The United Nations should project a clear, principled and immutable message that terrorism is unacceptable. |
Организация Объединенных Наций должна провозгласить четкий, принципиальный и непреложный тезис о том, что терроризм неприемлем. |