It is clear to us therefore that it is to the whole Constitution that we must look for guidance to discover how the framers of the Constitution intended to effectuate the general purpose of the Constitution. |
Мы отдаем себе отчет в том, что должны руководствоваться Конституцией в целом, чтобы понять, как авторы Конституции намеревались обеспечить реализацию ее главной цели. |
At the beginning of the Bush administration, when President Bush, now President Bush, was running for president, he made it very clear that he was not interested in intervening broadly in the world. |
В начале правления администрации Буша когда президент Буш, нынешний президент Буш, участвовал в предвыборной гонке, он четко дал понять, что не заинтересован во вмешательстве в мировую политику. |
The resolution sends a clear and unambiguous message that is beyond doubt: that occupation is unacceptable and has been rejected; that the building of settlements and the trampling of the rights of peoples are unacceptable and have been utterly rejected. |
Резолюция четко и недвусмысленно дает понять, что несомненным является то, что эта оккупация неприемлема и что следует положить ей конец; что практика строительства поселений и нарушения прав народов неприемлемы и что ее следует самым решительным образом отвергнуть. |
The General Assembly has made it clear that it desired the continuance of volunteer assistance to staff in disputes with the management by staff or ex-staff members, but that such assistance was to be given by participating in the Office of Staff Legal Assistance. |
Генеральная Ассамблея дала четко понять, что желает сохранить практику, при которой в спорах с администрацией персоналу оказывают добровольную помощь нынешние или бывшие сотрудники, но хочет при этом, чтобы такая помощь предоставлялась путем участия в Отделе юридической помощи персоналу. |
And I thought that I'd made myself pretty crystal clear when I told you I wanted zero crust whatsoever 'cause it hurts my teeth. |
И мне казалось, что я абсолютно чётко дала тебе понять, что я не хочу никаких корочек, потому что это ранит мои зубы |
The importance of making oneself understood by other users by employing clear signals to show one's intentions, for example making a hand gesture to indicate the intention to cross at a pedestrian crossing not equipped with signal lights |
важность давать понять другим участникам дорожного движения с помощью четких знаков, показывающих, что вы собираетесь делать, например, сделав знак рукой, показывающий, что вы намерены пересечь дорогу по пешеходному переходу, не оснащенному световой сигнализацией; |
Aids interpretation and supports effective decision-making through the provision of an appropriate level of detail and the use of clear justifications for resource levels, and good use of forecasts, trends, comparisons, benchmarks and scenario analysis |
Этот принцип помогает понять суть принимаемых решений и содействует эффективному процессу принятия решений на основе представления соответствующих подробных данных и четкого обоснования объема ресурсов и эффективного анализа прогнозируемых данных, тенденций, сопоставлений, контрольных показателей и анализа развития ситуации. |
It's pretty clear from the imagery what's going on. |
По картинкам всё можно понять. |