Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Clear - Понять"

Примеры: Clear - Понять
The second proposed amendment merely reflected the wording used in article 1, paragraph 2, of the 2010 UNCITRAL Arbitration Rules and made it clear that when UNCITRAL amended the rules on transparency, the amended version would be applicable to arbitrations. Вторая из предложенных поправок попросту отображает формулировку, используемую в пункте 2 статьи 1 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ 2010 года, и дает понять, что, когда ЮНСИТРАЛ внесет поправки в правила о прозрачности, к арбитражным разбирательствам будет применим исправленный вариант.
Fbi brass has made it clear to her that if she doesn't bring this case home, Начальство дало понять, если дело не будет раскрыто
I made it clear to him that we're over, that I'm marrying you, that you're my future. Я дала ему понять, что между нами все кончено. что я выхожу за Вас, что Вы мое будущие.
I couldn't allow that photograph to reach the newspapers, not that they could print such a thing, but they could be very clear what sort of a photograph it was. Я не могу позволить, чтобы фотография попала в газеты, конечно, они не могут напечатать такое, но они могут дать понять, что это за фотографии.
He's made it perfectly clear he wants nothing to do with me. Он дал ясно понять, что не хочет иметь со мной дело
It was clear to the messenger there'd be no Spartan submission? Ему дали понять: Спарта не подчинится.
According to the author's counsel, the State party authorities have made it clear that had the same opinion been formed by the European Court of Human Rights, it would have been possible for the author's conviction to be reversed. Согласно адвокату автора, власти государства-участника дали ясно понять, что если бы то же самое мнение было высказано Европейским судом по правам человека, то существовала бы возможность пересмотра осуждения автора.
To be clear, Hamas started this conflict, Hamas is responsible for the humanitarian tragedy and Hamas must be held accountable. Следует четко понять, что этот конфликт начал ХАМАС, что ответственность за гуманитарную трагедию несет ХАМАС и что призвать к ответу необходимо ХАМАС.
This would have made it clear that the Committee would only deviate from its general respect for reservations such as made by Spain and a substantial number of other European countries and Uganda in exceptional circumstances. Тем не менее Комитету следовало бы подробнее остановиться на указанных обстоятельствах, чтобы четко дать понять, что он не принимает такого рода оговорки, сделанные, в частности, Испанией, значительным числом европейских стран и Угандой, лишь в исключительных обстоятельствах.
It has been said that 2012 will be a watershed year for the Conference, as the international community has made it clear that it will no longer tolerate the paralysis that afflicts this forum. Год 2012-й квалифицируется как переломный год для Конференции, ибо международное сообщество ясно дает понять, что оно уже больше не будет терпеть тот паралич, который поражает наш форум.
In its recent report, the Intergovernmental Panel on Climate Change made it clear that we are responsible for the dangerous shifts in the world's climate patterns and that a reduction in carbon emissions is at the heart of the issue. В своем недавнем докладе Межправительственная группа экспертов по изменению климата ясно дала понять, что мы несем ответственность за опасные изменения климатических моделей в мире и что сокращение выбросов углерода в атмосферу лежит в основе решения этой проблемы.
Ivan, I hope I've made it clear that we are not getting back together. Иван, надеюсь, я четко дала понять, что вместе мы больше не будем!
You've made your feelings perfectly clear about the Pledge Talent Show. Ты прекрасно дал понять о своем отношении на Конкурсе талантов новичков
The American people have made it clear that they want an end to partisan rancor, and every new President stands here vowing that things will be different, and nothing changes, so listen to me carefully now. Американский народ ясно дал понять, что он хочет покончить с озлобленным фанатизмом и каждый новый президент, здесь стоящий, торжественно клянётся, что всё изменится, и ничего не меняется, Так что сейчас послушайте меня внимательно.
It was made very clear that I shouldn't talk while the men were discussing important matters that clearly I have no say in! Мне было ясно дано понять, что я не должна говорить, пока мужчины обсуждали важные вопросы, с которыми я строго не согласна!
You made it pretty clear you think you're too good for me. Ты ясно дала понять, что ты слишком хороша для меня!
Haven't I been clear about it? Разве я не дал тебе это понять?
You know how he would get the message loud and clear? Знаешь, как дать ему понять это четко и ясно?
I thought I made it absolutely clear that we were trying to cut costs? Я думал, что ясно дал понять - нам нужно сокращать расходы?
"The ex love of my life and current bane of my existence made it very clear to me that they did the wild thing last night!" Бывшая любовь всей моей жизни и поток бедствий моего существования дали мне вполне ясно понять, что они вчера хорошенько порезвились.
I think the first thing that you need to get clear in your head is, what do you want from Matty? По-моему, для начала тебе нужно понять, чего ты хочешь от Мэтти.
That will be even more the case for the Human Rights Council, since the text just adopted makes it clear that many of its features - among them crucial ones such as the special procedures and the periodic review - will be shaped by the Council itself. Особенно верно это будет в отношении Совета по правам человека, поскольку только что принятый текст ясно дает понять, что многие из его характеристик - и среди них важнейшие, такие, как специальные процедуры и периодические обзоры, - будут определяться самим Советом.
The best short-term solution would be to publish the model provisions separately, and to retain the complete set of recommendations, making it clear to users that the provisions themselves did not constitute a complete law. Наилучшим же из краткосрочных решений будет опубликование типовых положений в качестве отдельного документа и сохранение всего пакета рекомендаций, из чего пользователи смогут понять, что сами вышеуказанные положения не являются окончательным вариантом закона.
Although the representative of the host country had placed the blame on the airline personnel, the airlines had denied it, making it clear that the Department of Homeland Security, not the airlines, was responsible for the decision. Несмотря на то что представитель страны пребывания возложил всю ответственность на персонал авиакомпаний, последние эту вину отрицали и прямо давали понять, что такое решение принимали не они, а Министерство национальной безопасности.
Throughout the various sessions of the National Convention, the Government made it clear to the delegates that participation in the Convention should entail the acceptance of the fact that the above-mentioned principles governed the constitution-drafting process. На различных сессиях Национального собрания правительство четко давало понять делегатам, что участие в работе Собрания предполагает принятие того факта, что вышеупомянутые принципы определяют процесс разработки конституции.