I made it quite clear, DI Drake - either with me or against me. |
Я ясно дал понять, детектив Дрейк - не со мной, значит против меня. |
Look, this kidnapper, whoever he is, has made it very clear that he has no problem killing people. |
Этот похититель, кем бы он ни был, очень ясно дал понять, что ему убить - раз плюнуть. |
The dome's been pretty clear about not wanting anyone else to know about it. |
Купол очень ясно дал понять, что не хочет, чтобы кто либо еще знал о нем. |
It will also send a clear message to the Serb side of our firm resolve not to reward its aggression. |
Это также четко даст сербской стороне понять, что мы полны решимости не вознаграждать ее агрессию. |
Moreover, one of the permanent members has already made it abundantly clear that it would block any Charter amendment granting the veto to developing countries. |
Кроме того, один из постоянных членов уже дал предельно ясно понять, что он намерен блокировать внесение в Устав любых поправок, предусматривающих предоставление права вето развивающимся странам. |
And I've made it clear to Snotlout that you're not staying in his hut. |
А я ясно дал Сморкале понять, что ты не останешься в его хижине. |
It must be made absolutely clear to such States that this behaviour is legally - as well as morally - wrong. |
Необходимо совершенно недвусмысленно дать понять таким государствам, что такое поведение неприемлемо как с правовой, так и с моральной точки зрения. |
I refer you to page 18 of the document which I hope makes very clear that we are committed to microcredit as an important initiative. |
Я хотел бы обратить ваше внимание на страницу 18 этого документа, который, как я надеюсь, позволяет однозначно понять, что мы рассматриваем микрокредитование как важную инициативу. |
The regional actors have provided a clear message about the kind of support they would wish from the United Nations. |
Региональные субъекты дали ясно понять, какую помощь они хотели бы получить от Организации Объединенных Наций. |
The second communication made it clear that the delegation of the previous regime was not acceptable to the new ruling Government of Taliban. |
В другом сообщении ясно давалось понять, что делегация прошлого режима неприемлема для нового правительства "Талибан", находящегося у власти. |
It has, however, been made very clear to the Commission that even these modest measures cannot be taken without the provision of the necessary additional resources. |
Однако Комиссии было очень четко дано понять, что даже эти скромные меры не могут быть приняты без выделения необходимых дополнительных ресурсов. |
It must be made very clear to the main parties in Côte d'Ivoire that there can be only a peaceful, negotiated solution to the crisis. |
Основным сторонам в Кот-д'Ивуаре надлежит дать ясно понять, что урегулировать этот кризис можно только мирными средствами, с помощью переговоров. |
That complicated topic requires a well-managed debate and a clear delineation of the steps that will help us understand how to make ecosystem approaches a reality. |
Этот сложный вопрос требует проведения организованных дискуссий и четкого разграничения отдельных этапов, которые помогут нам понять, каким образом реализовать экосистемные подходы на практике. |
Commissioner Mehlis makes it clear, and I quoted him, that the presumption of innocence still obtains. |
Глава Комиссии Мехлис ясно дает понять, что - и я уже цитировал это - презумпция невиновности сохраняется. |
We saw this during our visit to Haiti: everyone the Security Council mission met made it clear to us that security and economic development are indivisible. |
Мы стали этому свидетелями во время своего визита на Гаити: все, с кем довелось общаться представителям Миссии Совета Безопасности, четко давали нам понять, что безопасность и экономическое развитие неразрывно связаны. |
Mr. Sharon further made it clear that he refuses the conclusion of any final settlement in the near future and indeed even at a later stage. |
Г-н Шарон дал также понять, что он отвергает любое окончательное урегулирование в ближайшем будущем и даже впоследствии. |
Article 9 [11] makes it clear that a request for a declaratory judgment per se is not exempt from the exhaustion of local remedies rule. |
Статья 9 [11] ясно дает понять, что ходатайство о вынесении деклараторного решения само по себе не освобождает государство от необходимости соблюдения нормы об исчерпании внутренних средств правовой защиты. |
He cautioned, however, that some presidential candidates had made it clear that they would not accept a victory of President Patassé. |
Однако помощник Генерального секретаря предостерег, что некоторые кандидаты в президенты явно дали понять, что не смирятся с победой Президента Патассе. |
The Commission had been very clear on first reading in adopting this approach, and it had not been criticized for that by Governments. |
Комиссия очень четко дала понять на этапе первого чтения, что она принимает именно этот подход, и это не вызвало нареканий со стороны правительства. |
Enhanced accountability, underscored by a clear demonstration by the Council that systematic denial of access will not be tolerated, is more important than ever. |
Повышение ответственности, которому Совет уделяет особое внимание, дав четко понять, что не намерен мириться с систематическим отказом в предоставлении доступа, сейчас важно как никогда ранее. |
She had made it clear to him that she would not accept freedom for herself until all those arrested since 30 May 2003 had been released. |
Она ясно дала ему понять, что она отказывается выходить на свободу до тех пор, пока не будут освобождены все содержащиеся под арестом с 30 мая 2003 года. |
That is why it is both useful and important to send the clear message that the search for justice cannot be rushed - it must follow its course. |
Поэтому полезно и важно дать четко понять, что нельзя торопить правосудие - оно должно идти своим ходом. |
Such a definition seeks to make it extremely clear that humanitarian personnel are playing a central role in protecting and assisting civilian populations affected by armed conflict. |
Такое определение призвано совершенно четко дать понять, что гуманитарный персонал играет центральную роль в деле защиты пострадавшего от вооруженных конфликтов гражданского населения и в оказании ему помощи. |
The Group of 77 and China encouraged the TDB to send a clear signal that UNCTAD intended to play a central role in the UN development machinery. |
Группа 77 и Китай рекомендуют СТР дать четко понять, что ЮНКТАД намерена играть центральную роль в механизме ООН, занимающемся вопросами развития. |
And we should make clear that the responsibility for failures, increased conflict and death in Darfur will not rest with the United Nations, but with those responsible. |
Кроме того, мы должны ясно дать понять, что ответственность за провалы, эскалацию конфликта и гибель людей в Дарфуре будет нести не Организация Объединенных Наций, а те, кто действительно виновен в происходящем. |