| You made it very clear that it was over between us. | Ты ясно дал понять, что между нами всё кончено. |
| Now, Gaviria had made it clear that the government was not to negotiate with Escobar. | Гавириа ясно дал понять, что правительство не будет вести переговоры с Эскобаром. |
| She's made that abundantly clear. | Она дала это понять очень чётко. |
| We have to send a clear message as to who exactly runs this city. | Мы должны четко дать понять, кто на самом деле хозяин этого города. |
| The message to the international community at that time was clear: individual leaders were immune from prosecution. | Международному сообществу тогда ясно дали понять: отдельные лидеры обладали иммунитетом от судебного преследования. |
| The State party should send a clear message to all its law-enforcement personnel that torture is not permitted under any circumstances. | Государство-участник должно дать ясно понять всем сотрудникам правоохранительных органов, что применение пыток является недопустимым ни при каких обстоятельствах. |
| Devising preventive strategies that work requires that we first have a clear understanding of underlying causes. | Прежде чем выработать действенные стратегии предотвращения, мы должны сначала ясно понять коренные причины, порождающие то или иное явление. |
| I have made it very clear that these tendencies cannot continue. | Я дал ясно понять, что с этими тенденциями мириться больше нельзя. |
| The United States delegation has repeatedly made it clear how counter-productive these conditions are or would be. | Делегация Соединенных Штатов неоднократно четко давала понять, какими контрпродуктивными являются или могли бы оказаться такие условия. |
| Some delegations made it clear that they wish to submit amendments to the Chairman's text. | Некоторые делегации четко дали понять, что они желают представить поправки к председательскому тексту. |
| Chairman Volcker has made that patently clear in his introductory remarks. | Председатель Волкер дал предельно ясно понять это в своих вступительных замечаниях. |
| The Council members made it clear that they very strongly supported those mediation efforts. | Члены Совета ясно дали понять, что они весьма решительно поддерживают эти посреднические усилия. |
| We have made it clear that the Security Council has both the authority and the responsibility to respond to violations of that Treaty. | Мы ясно дали понять, что Совет Безопасности имеет как полномочия, так и обязанность реагировать на нарушения этого Договора. |
| As we shoulder our responsibility, this resolution makes clear that the ultimate responsibility for national reconciliation and stabilization lies with the Somalis themselves. | В то время как мы выполняем свой долг, резолюция ясно дает понять, что главная ответственность за национальное примирение и стабилизацию страны лежит на самих сомалийцах. |
| The international community must make it absolutely clear that such heinous tactics are completely beyond the bounds of acceptability. | Международное сообщество должно со всей ясностью дать понять, что такая коварная тактика является абсолютно неприемлемой. |
| The Secretary-General makes that point clear in the report. | Генеральный секретарь ясно дал это понять в своем докладе. |
| The reason for the exclusion would then become clear. | Это позволит понять причины такого исключения. |
| Those events should have made it clear to everyone that we cannot afford further proliferation of nuclear weapons. | «Эти события должны были заставить каждого понять, что мы не можем позволить себе дальнейшего распространения ядерного оружия. |
| The adoption of the United Nations Convention against Corruption will send a clear message that the international community is determined to prevent and control corruption. | Принятие Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции даст ясно понять, что международное сообщество полно решимости предотвращать и искоренять коррупцию. |
| The Government had made it clear that it was committed to a further and substantial increase in that figure. | Правительство дало ясно понять, что оно намерено проводить твердый курс по дальнейшему существенному увеличению этого показателя. |
| We have to give a clear signal to the perpetrators that the international community is no longer tolerating impunity for these heinous crimes. | Мы должны четко дать понять правонарушителям, что международное сообщество не будет далее терпеть безнаказанность за эти ужасающие преступления. |
| We should be clear about what the international community is asking. | Мы должны четко дать понять, чего хочет международное сообщество. |
| We have made it clear we are willing. | Мы ясно дали понять, что мы к этому готовы. |
| I believe that the answer is clear and easily understood. | По-моему, ответ здесь очевиден, его трудно не понять. |
| It was vital, however, for the international community to send a clear message that such behaviour would be suppressed and punished. | Однако международному сообществу насущно необходимо дать четко понять, что такое поведение будет пресекаться и наказываться. |