Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Clear - Понять"

Примеры: Clear - Понять
And - and she made it very clear in no uncertain terms that she loves you, and she wants to stay in your class. И она в очень короткое время дала нам ясно понять, что она любит вас, и что она хочется остаться в вашем классе.
I mean, he just made it so clear that he loves how drama free I am, and he's the first guy that I've actually been excited about in a really long time. Просто, он ясно дал понять, что любить меня за то, что я ничего не драматизирую, и он на самом деле первый парень, которым я заинтересовалась за долгое время.
The Commission's conclusions set out a clear process that could be followed by States and international organizations entering reservations, as well as by those States and international organizations that wished either to understand more clearly the basis of a reservation or to object to a reservation. В выводах Комиссии содержится четкое описание процедуры, которой могут следовать государства и международные организации, делающие оговорки, а также государства и международные организации, которые хотят либо лучше понять основания для оговорки, либо представить возражение против нее.
The Universal Declaration of Human Rights recognizes in article 16 the right to free and full consent to marriage and makes it clear that the marriage of a child shall have no legal effect. В статье 16 Всеобщей декларации прав человека признается право на вступление в брак при свободном и полном согласии сторон и четко дается понять, что вступление в брак с ребенком не имеет юридической силы.
Mexico had adopted its first National Equality and Non-Discrimination Programme 2014 - 2018, which set out clear guidelines for equality and non-discrimination and aimed to enhance understanding of the mechanisms of discrimination in order to mitigate their consequences. Мексика приняла первую Национальную программу по обеспечению равенства и борьбе с дискриминацией на период 2014 - 2018 годов, в которой определены четкие руководящие принципы в области обеспечения равенства и борьбы с дискриминацией, и ставится задача лучше понять механизмы дискриминации, с тем чтобы уменьшить ее последствия.
Why, because Jack Rader's made it clear that he appreciates my research, that I'm welcome there, and I have the most leverage with him now? Почему, потому что Джек Рейдер явно дал понять, что он высоко оценил мои исследования, что я желанный гость здесь, и что ему выгодно работать со мной?
First learn to write, then learn education, manners, respect and manners... Finally inform yourself of what you are talking about and then we can get to write without it clear that you are a very special kind of person. Первый научиться писать, то узнать образование, манеры, уважение и манеры... Наконец сообщить себе, что вы говорите, и тогда мы можем получить писать, не давая понять, что вы очень необычной личности.
AllMusic's Gregory Heaney awarded White Devil Armory three-and-a-half stars out of five, and called it "a monument to classic thrash that makes it clear the band's recent form is far from a fluke." Грегори Хейни из AllMusic наградил альбом тремя с половиной звездами из пяти и назвал его «памятником классического трэша, который дает понять, что нынешняя форма группы далека от счастливой случайности».
It is high time this board made it clear that however abject they may be and whether they pray at meeting or not, the least among us is our responsibility, too. Давно пора дать понять этому совету какими бы жалкими они не были, и молятся ли они на собрании или нет, не последняя вещь среди нас это ответственность
But you've made it clear you need me, so I don't have anything to worry about, do I? Но вы уже дали ясно понять, что я вам нужен, так что у меня нет причин для беспокойства, не так ли?
He noted that such resolutions were not binding on Member States, and that the United Kingdom representative to the Fourth Committee had repeatedly made it clear that it was incorrect to equate self-determination solely with independence. 16 Он отметил, что такие резолюции не имеют обязательной силы для государств-членов и что представитель Соединенного Королевства в Четвертом комитете неоднократно давал понять, что было бы неправомерно сводить самоопределение к одной лишь независимости 16/.
Joining the cause for independence with the struggle against slavery, it made it clear that our peoples' struggle was for more than political independence from the metropolitan countries; essential human dignity was one of its basic concerns. Объединив дело борьбы за независимость с борьбой против рабства, она дала ясно понять, что борьба наших народов была более чем борьбой за политическую независимость от стран-метрополий; важность человеческого достоинства была одной из ее основных целей.
Look, I know that you don't want to be protected, but you also made it very clear that you need to move forward with your life, and risking everything for me, sacrificing everything for me is not moving forward. Слушай, я знаю, ты не хочешь, чтобы тебя защищали, но ты ясно дала понять, что тебе нужно двигаться вперед в своей жизни А рисковать всем ради меня, жертвовать всем ради меня - это не жизнь.
When I told you Michael was going to retire, I made it clear that was in the strictest confidence, Когда я рассказала тебе, что Майкл собирался уйти в отставку, я ясно дала понять, что это должно держаться в строжайшем секрете,
Santo, you have to understand, there's another me that isn't me, is that clear? Санто! Ты должен понять, есть другой я, кто не является мной, ясно?
As a Lebanese official close to the Syrian leadership told the Mission, the Syrian decision had sent a clear message to Mr. Hariri that he had to go: "There was no way the two of them could work together." Как заявило членам Миссии одно из официальных ливанских должностных лиц, близких к сирийскому руководству, своим решением Сирия дала четко понять гну Харири, что ему нужно уйти: «возможность для работы этих двух людей вместе исключена».
She also maintains that she did not consent to the sterilization in that she did not receive clear and suitably worded information and was not in a condition to understand the form that she was asked to sign. Она также утверждает, что не давала согласия на стерилизацию в том смысле, что она не получила четкой и недвусмысленно сформулированной информации и была не в состоянии понять содержание той формы, которую ее попросили подписать.
Whatever the merits of the need to address the so-called root causes of terrorism, it should be amply clear beforehand that we cannot start to grade and arrange in some neat order the forms of terrorism; nor can we rightfully grasp the motivations behind terrorism. Независимо от актуальности требования о ликвидации так называемых основных причин терроризма, необходимо с самого начала четко определиться и понять, что мы не можем начать четко сортировать по группам и располагать в определенном порядке формы терроризма и что мы не в состоянии правильно постичь мотивы терроризма.
Merkel will have to explain the inconvenient truth to Germans that the price of having the euro is inevitably a transfer and economic union, and French President Nicolas Sarkozy will have to make clear to the French the price of a real economic and stability union. Меркель придется объяснить неудобную правду немцам, что цена наличия евро неизбежно заключается в передаче управления и экономическом союзе, а президенту Франции Николя Саркози придется дать ясно понять французам цену реального экономического союза и стабильности.
At the beginning of the Bush administration, when President Bush, now President Bush, was running for president, he made it very clear that he was not interested in intervening broadly in the world. В начале правления администрации Буша когда президент Буш, нынешний президент Буш, участвовал в предвыборной гонке, он четко дал понять, что не заинтересован во вмешательстве в мировую политику.
So Obama has made it quite clear by his actions, never mind his words, his actions, as to who owns him, who... who he works for, and who he serves. Так Обама ясно дал понять, по его поступкам, не говоря о его словах, а по действиям, то, кто им руководит, кто... на кого он работает, и кому он служит.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea made it clear at the World Conference on Human Rights and in the Third Committee that it opposed the establishment of the post of the High Commissioner for Human Rights. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики на Всемирной конференции по правам человека и в Третьем комитете уже четко дала понять, что она возражает против учреждения поста Верховного комиссара по правам человека.
The language of the draft resolution does not make it absolutely clear that the report of the panel of experts set up in accordance with operative paragraph 1 is required to incorporate the views and proposals sought in operative paragraph 2. Формулировки проекта резолюции не дают возможности четко понять, что доклад совета экспертов, сформированный в соответствии с пунктом 1 постановляющей части, должен включать в себя мнения и предложения, запрашиваемые пунктом 2 постановляющей части.
She suggested that the Committee should address itself directly to the Commission on the Status of Women since the Secretariat had made it clear that it could not itself invite others to participate in the Commission's work. Она высказывает мысль, что Комитету следует обратиться непосредственно к Комиссии по положению женщин, поскольку Секретариат дал недвусмысленно понять, что он не может сам приглашать другие органы принять участие в работе Комиссии.
This change has consequences as regards the nature and the tasks of institutional mechanisms, but such consequences are not always clear in terms of the designation of the mechanisms or of the tasks attributed to them. Такая эволюция влияет на характер и задачи институциональных механизмов, однако последствия этого воздействия не всегда позволяют понять наименование самих механизмов или сущность возлагаемых на них задач.