Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Clear - Понять"

Примеры: Clear - Понять
It strongly advocated negotiations with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution but made it clear that these would have to be about the autonomy status of Western Sahara. Представители этой страны решительно выступили за проведение переговоров с целью достижения справедливого, прочного и взаимоприемлемого политического урегулирования, при этом ясно давая понять, что такие переговоры могут вестись только относительно предоставления Западной Сахаре автономного статуса.
In Japan, a new Government, led by Prime Minister Shinzo Abe, has made it clear that our country intends to continue to pursue permanent membership in the Security Council as a matter of the highest priority in seeking overall United Nations reform. В Японии новое правительство во главе с премьер-министром Синдзо Абэ ясно дало понять, что наша страна намерена продолжать добиваться постоянного места в Совете Безопасности, что является вопросом первостепенной важности в ее усилиях по реформе Организации Объединенных Наций в целом.
However, the United Nations had made very clear that it did not support the position of the administering Power, as proven by the many resolutions and decisions adopted over the past 30 years. Однако Организация Объединенных Наций совершенно четко дала понять, что она не поддерживает позицию управляющей державы, о чем свидетельствуют многочисленные резолюции и решения, принятые за последние 30 лет.
More importantly, it should be made abundantly clear to Mr. Savimbi that the international community will not forever stand idly by and watch him terrorize and decimate the Angolans with impunity. Еще важнее тот факт, что гну Савимби следует дать предельно ясно понять, что международное сообщество не будет стоять в стороне и пассивно наблюдать за тем, как он безнаказанно терроризирует и истребляет ангольцев.
You have also made it clear that you have confidence in my experience and ability to build on the gains we have made so far. Вы также дали ясно понять, что вы верите в мой опыт и в мою способность развивать успехи, достигнутые нами до настоящего времени.
The United Nations has been in limbo for far too long, and the Secretary-General made it clear to us this afternoon that he wishes this to change. Организация Объединенных Наций слишком долго пребывала в нерешительности, и сегодня Генеральный секретарь дал нам четко понять, что он желает изменить такое положение вещей.
The Government has always made it clear that it is not its intention to rely on or present to SIAC evidence which it knows or believes to have been obtained as a result of torture. Правительство всегда ясно давало понять, что не имеет никакого намерения использовать или препровождать в СИАК сведения, которые, как оно знает или полагает, были получены с помощью пыток.
The publication of the cartoon had triggered a debate on freedom of expression in Norway, and the Government had made it clear that utterances in the media did not reflect it views. Публикация карикатур вызвала дискуссию о свободе выражения мнений в Норвегии, и правительство дало четко понять, что публикуемые в средствах массовой информации высказывания не отражают его мнения.
The issue had been taken up in General Assembly resolution 40/50, which made it clear that the question of Western Sahara was not a bilateral matter but the responsibility of the United Nations as a whole. Поднимая данную проблему в резолюции 40/50, Генеральная Ассамблея дала ясно понять, что проблема Западной Сахары не является вопросом двусторонних отношений, но ответственностью Организации Объединенных Наций в целом.
Those tribunals had sent a clear message to those most responsible for heinous crimes that offended the conscience of mankind that they could run but they could not hide. Тем, кто несет наибольшую ответственность за отвратительные преступления, оскорбляющие совесть человечества, эти трибуналы дали ясно понять, что они могут убежать, но не смогут скрыться.
There were many discriminatory practices in Thai marriage and family life. The Government should send a clear message to society that domestic violence would not be tolerated. В Таиланде в сфере брака и семейной жизни во многих случаях практикуется дискриминация, и правительству следует дать обществу ясно понять, что насилие в семье не будет терпимо.
Indigenous women had made it very clear that they wanted to have their own voice; however, they also recognized the power of using mainstream vehicles. Женщины из числа коренного населения четко дали понять, что они хотят высказывать свое собственное мнение; однако они также признают эффективность использования общих механизмов.
This is an important issue, and the Security Council has made it quite clear that Kisangani needs to be demilitarized, and this is up to the Rassemblement congolais pour la démocratie. Это важный вопрос, и Совет Безопасности однозначно дал понять, что необходимо провести демилитаризацию Кисангани, и осуществление этого процесса зависит от Конголезского объединения за демократию.
I would ask for the Council's support in sending a clear message that independent commissioners of police must be appointed in all police administrations by the end of this year. Я хотел бы просить Совет оказать нам в этом поддержку и четко дать понять, что независимые комиссары полиции должны быть назначены во всех полицейских администрациях к концу этого года.
New global realities have made it clear that immediate measures ought to be undertaken if we want to ensure the sustainability of the United Nations and to strengthen the confidence of Member States in the Organization. Новые глобальные реалии дают ясно понять, что если мы хотим обеспечить устойчивость Организации Объединенных Наций и упрочить веру в нее государств-членов, то для этого нам следует незамедлительно начинать принимать к тому меры.
Lack of clear definition of the status would make difficult, if not impossible, future verification of compliance with the status, and so forth. Таким образом, в нем не дается определения статуса, без которого невозможно не только официально оформить статус, но и понять его.
When Vizzini made it clear that the Italian soldiers had fled and the firefight had been caused by exploding ammunition, the frustrated US army official took his rage out in a stream of obscenities. Когда Калоджеро дал понять, что итальянские солдаты бежали, а «стрельба» была вызвана взрывом боеприпасов, разочарованные официальные представители армии США разозлились, выпустив свой гнев в виде потока брани.
After formally assuming his position as Hand of the King, Tywin makes it clear to Cersei that she is no longer welcome at Small Council meetings, de facto stripping her of political authority. После того, как Тайвин официально приступает к исполнению своих обязанностей в качестве Десницы Короля, он даёт Серсее понять, что ей больше не рады на заседании Малого Совета, лишая её последних остатков политического авторитета.
As Cheryl and Diana grow closer, Tamara makes it clear that she dislikes Diana and disapproves of their relationship. По мере того, как Шерил и Диана сближаются, Тамара дает понять Шерил, что Диана ей не по душе и она не одобряет их отношений.
He agreed to turn a blind eye to an invasion by sea, but made it clear that he would disavow them and confiscate all their English lands should Balliol and his friends fail. Он согласился закрыть глаза на вторжение с моря, но дал понять, что будет наблюдать за ними и конфискует все их английские земли, если Баллиоль и его товарищи потерпят неудачу.
Obama has made it clear over and over (as has NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen) that he has no interest in intervening militarily in Syria. Обама неоднократно давал понять (как и генеральный секретарь НАТО Андрес Фог Расмуссен), что он не заинтересован в военном вмешательстве в дела Сирии.
India also sent its minister for oil to negotiate an energy deal, making it clear that the country's real priorities lay with its own national economic interests, ahead of its solidarity with Burmese democrats. Индия также послала своего министра нефтяной промышленности, чтобы вести переговоры об энергетических сделках, давая понять, что настоящие приоритеты страны лежат в сфере ее собственных национальных экономических интересов, и они более первостепенны, чем солидарность с бирманскими демократами.
The European Union has made it clear that it is ready to engage on the full range of issues that the Secretary-General has put to us Member States. Европейский союз дал четко понять, что он готов принять участие в широком спектре вопросов, которые Генеральный секретарь поставил перед государствами-членами.
Helena's surviving son, Albert, fought on the side of the Prussians, though he made it clear that he would not fight against his mother's country. Единственный сын Елены, Альберт, воевал на стороне Пруссии, хотя ясно дал понять, что не будет воевать против страны своей матери.
7 - Finally we consider the government's proposal is not only a waste of resources but will be utterly ineffective in its intended purposes and makes clear the utter inability of the executive to understand the times and drivers of the Digital Age. 7 - Наконец, мы рассмотрим предложение правительства является не только пустая трата ресурсов, но будет совершенно неэффективным в своих целях и предназначены четко полнейшей неспособности исполнительной понять раз и водители эпоху цифровых технологий.