Mr Selfridge has made it very clear there's no rush for you to return. |
Мистер Сэлфридж ясно дал понять, что ты можешь не торопиться на работу. |
He's made it clear he's not going to co-operate, sir. |
Сэр, он ясно дал понять, сотрудничать он не будет. |
Because I was being harassed, and I made it clear I didn't like it. |
Я подвергалась домогательствам, и ясно дала понять, что мне это не нравится. |
But the patient was clear That he didn't want to live without his gift, And you get that. |
Но пациент ясно дал понять, что не хочет жить без своего дара, и вы это приняли. |
I never really got a clear story |
Я никак не могу понять ясность произошедшего |
The man who took it made it clear... that if I called the police, my husband would know everything. |
Человек, который взял его, дал понять что если я сообщу в полицию, мой муж обо всем узнает. |
I'm simply doing my best to make clear to you that Ms. Carter is taking her life in her hands if she goes into that castle tonight. |
Я просто изо всех сил пытаюсь дать понять, что жизнь миссис Картер только в её руках, если она поедет сегодня в замок. |
I was told if I want to sit down I have to make the message clear. |
Мне сказали, если я хочу встречи, я должен дать это понять. |
If you just made it clear in the first place that she has no choice... |
Если бы ты сразу дала ей понять, что у неё нет выбора. |
I would think in the last three days, I've made myself clear. |
Думаю, за последние З дня я ясно дал понять кем являюсь. |
I made it clear to him persuasively that his plans endanger the undertaking. |
Я четко дала ему понять, что его план ставил кампанию под угрозу. |
I mean, you made that pretty clear since the moment you got here. |
Ведь ты ясно дал понять это с момента своего приезда сюда. |
Athos has made it clear he can never serve at your side again. |
Атос ясно дал понять, что он не может больше служить вместе с тобой. |
I made it very clear I was talking about him. |
Я ясно дала понять, что говорю только о нем. |
I thought we were friends, but you've made it clear what's more important to you. |
Я думала, мы подруги, но ты ясно дала понять, что для тебя важнее. |
I thought I made it clear last time we talked I'm not interested in whatever you're selling. |
Я вроде ясно дал понять, что мне не интересны твои предложения. |
I want to be clear where everyone was when the shot was heard at 11:40. |
Мне нужно ясно понять, кто где находился в момент выстрела, который слышали в 11:40. |
Blair made it absolutely clear that she wasn't going to be here, but please stay. |
Блэр абсолютно точно дала понять, что не придет, но прошу, останься. |
I'm sorry. I thought you said it was clear - the U.S. Marshals own this house now. |
Так вам же, вроде, дали понять, что теперь дом принадлежит Федеральным Маршалам. |
Clark's made it clear that he's not my knight in shining armor, which is why I made my own all-purpose bodyguard. |
Кларк ясно дал понять, что он не мой рыцарь в сверкающих доспехах, и поэтому-то я и завела своего многоцелевого телохранителя. |
Upstairs has signed off, having made it perfectly clear that if this goes lopsided, it's you and me who will swing from the gibbet. |
Наверху подписались на это, дав ясно понять, что если что-то пойдет не так ты и я будем качаться на виселице. |
We made it explicitly clear to you... that we are no longer using sleeper agents. |
Мы со всей четкостью дали вам понять, что более не нуждаемся в использовании спящих агентов. |
Jackie Perez made it clear to all those around her she intended to ride this trial all the way to the governor's mansion. |
Джеки Перез ясно дала понять всем вокруг нее она собиралась проехать на этом деле суда вплоть до губернаторского особняка. |
You've made it clear that you're 100% committed to your branch. |
Ты ясно дал понять, что на 100% предан своему филиалу. |
The governor wants to make it very clear that there's a zero-tolerance policy with regard to crime and corruption. |
Губернатор совершенно ясно, дал понять, что будет проводить политику абсолютной нетерпимости по отношению к преступности и коррупции. |