Millennium Development Goal 2 makes it quite clear: primary education is the foundation for the entire education system and for all learning. |
Сформулированная в Декларации тысячелетия цель 2 ясно дает понять: начальное образование является основой всей системы образования и всего процесса обучения. |
Draft guideline 3.3 finally makes it clear that the legal consequences of an impermissible reservation are the same, whatever the reason for such impermissibility. |
И наконец, проект руководящего положения З.З ясно дает понять, что юридические последствия недействительной оговорки являются теми же, вне зависимости от причины такой недействительности. |
Religious communities have enormous potential to become a positive force for peace and tolerance by making it clear that an attack against one faith is an attack against all faiths. |
Религиозные общины располагают огромным потенциалом для того, чтобы стать позитивной движущей силой в борьбе за мир и терпимость, давая ясно понять, что нападение на одну веру является нападением на все веры. |
I made it clear that conditions in Somalia at present called for a multinational force, rather than a United Nations peacekeeping operation. |
Я дал понять, что условия в Сомали в настоящее время требуют направления туда многонациональных сил, а не операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Through Security Council resolution 1929 (2010), we made it clear that international law is not an empty promise. |
Резолюцией 1929 (2010) Совета Безопасности мы ясно дали понять, что международное право - это не пустой звук. |
She had made it clear to participants that the Convention did not apply to refugees, but did apply to asylum seekers. |
В заключение г-жа Поусси Консимбо говорит, что она ясно дала понять участникам группы о том, что Конвенция не распространяется на беженцев, но действует в отношении просителей убежища. |
Its sanctions regimes, CTITF and the Global Counter-Terrorism Strategy sent a clear message that Member States considered terrorism in all its forms unacceptable. |
Ее режимы санкций, ЦГОКМ и Глобальная контртеррористическая стратегия ясно дают понять, что государства-члены считают терроризм неприемлемым во всех его формах и проявлениях. |
By adopting this resolution, the General Assembly has sent a clear and strong message that the continued indiscriminate use of excessive force by a Government against its own people cannot be condoned any further. |
Принятием этой резолюции Генеральная Ассамблея дает четко и ясно понять, что дальнейшему неизбирательному применению правительством против своего народа чрезмерной силы попустительства больше не будет. |
Let us be clear - a right to water and sanitation does not mean that water should be free. |
Необходимо четко понять, что право на воду и санитарию вовсе не означает, что вода должна быть бесплатной. |
Above all, I should like to recall that we must together first make clear to those countries that believe they can profit from the deadlock that they are now working against history. |
Самое главное, я хотел бы напомнить о том, что мы все вместе должны в первую очередь дать четко понять тем странам, которые надеются извлечь выгоду из этого тупика, что они сейчас действуют против истории. |
Overall, from the information obtained, it is clear that entities are moving mainly on an individual basis to implement the gender mainstreaming strategy. |
В целом, полученная информация позволяет четко понять, что реализацией стратегии обеспечения учета гендерной проблематики подразделения занимаются в основном на индивидуальной основе. |
The Representative also called on the Government to send a clear signal to the police and the justice system that ending widespread impunity for the perpetrators is a priority. |
Представитель также призвал правительство дать четко понять полиции и органам правосудия, что прекращение широко распространенной безнаказанности виновных является одной из приоритетных задач. |
The Government had made it clear that citizens could participate freely in the political process and was working towards a peaceful solution with national armed groups. |
Правительство дало ясно понять, что граждане могут свободно участвовать в политическом процессе, и работает над мирным урегулированием отношений с национальными вооруженными группами. |
The Committee should send a clear message that there would be no impunity for the parties to the conflict, in particular the Syrian authorities. |
Комитет должен четко дать понять, что стороны конфликта не останутся безнаказанными, особенно сирийские органы власти. |
Consultations with the Lebanese authorities made it clear that applying Lebanese substantive criminal law would play an important role in ensuring that the tribunal would have a national dimension. |
Консультации с ливанскими властями явно дали понять, что применение материального уголовного права Ливана сыграло бы важную роль в обеспечении того, чтобы трибунал включал национальный компонент. |
The introduction of the Act signifies the Government's commitment to sending a clear message that domestic violence is a crime and punishable as such. |
Принятие этого Закона свидетельствует о намерении правительства дать недвусмысленно понять, что насилие в семье является преступлением и в качестве такового подлежит наказанию. |
Their message was clear: correcting the anomaly of Puerto Rico's colonial status was priority for the entire continent. |
Они ясно дают понять, что колониальный статус Пуэрто-Рико - отклонение от нормы, а борьбу с ним страны всего континента считают приоритетной. |
This worrisome trend should make clear what is at stake for all of us at the Copenhagen Conference on Climate Change. |
Эта тревожная тенденция должна заставить всех четко понять, что поставлено на карту для всех нас на Копенгагенской конференции по изменению климата. |
Trinidad and Tobago wishes to make it absolutely clear that we do not accept the per capita basis for the determination of levels of carbon emissions. |
Тринидад и Тобаго хотел бы четко дать понять, что мы не согласны с принципом расчета уровней выброса углерода на подушевой основе. |
In particular, it should send a clear message that the creative forces of the market economy must be coupled with a more inclusive social contract. |
В частности, он должен дать ясно понять, что созидательные силы рыночной экономики должны использоваться наряду с более всеобъемлющим социальным контрактом. |
When Jones first arrived at 51, I made it clear that I wasn't someone that she could come to for help. |
Когда Джонс только пришла в 51-ую, я сразу дал ей понять, что я не тот, к кому можно обращаться за помощью. |
I mean, you made it pretty clear I wasn't wanted as an artist there. |
Ты дал ясно понять, что меня не желают видеть в Эджхилле как артиста. |
Fortunately, you've made it quite clear in the past that my interest in your work is not welcome. |
Да, но к счастью, ты явно дал понять, что мой интерес к твоей работе не приветствуется. |
But they made it very clear they're not leaving without Diana, so I suggest you tell Juliette and watch your backs. |
Но они дали ясно понять, что не уедут без Дианы, поэтому необходимо рассказать все Джульетте. |
Have I made myself clear, Commander? |
Я ясно дала себя понять, коммандер? |