| We continue to believe that Chad has a key significance for the stability of the entire region. | Мы по-прежнему убеждены, что положение в Чаде имеет ключевое значение для стабильности всего региона. |
| First of all, peace in Chad remains inextricably linked to peace in Darfur. | Во-первых, мир в Чаде по-прежнему тесно связан с миром в Дарфуре. |
| The MINURCAT Police Commissioner, Major General Gerardo Chaumont, took up his duties in Chad on 9 August. | Комиссар полиции МИНУРКАТ генерал-майор Херардо Шомон приступил к выполнению своих обязанностей в Чаде 9 августа. |
| The hundreds of political parties in Chad have signed a platform of understanding, known as the political agreement of 13 August 2007. | Сотни политических партии в Чаде подписали платформу взаимопонимания, известную как политическое соглашение от 13 августа 2007 года. |
| The United States also expresses grave concern regarding the situation of refugees and internally displaced persons in Chad. | Соединенные Штаты также выражают серьезную обеспокоенность в связи с положением беженцев и внутренне перемещенных лиц в Чаде. |
| Towards that end, the rapid deployment of peacekeeping missions in Chad and Darfur becomes a matter of utmost urgency. | С учетом этой цели быстрое развертывание миротворческих миссий в Чаде и Дарфуре стало неотложной задачей. |
| The situation in Chad is also difficult because of banditry, as we just heard. | В Чаде ситуация также сложная, из-за бандитизма, как мы только что слышали. |
| Information regarding Chad is included in section C below on Central Africa and the Great Lakes region. | Информация о Чаде включена в раздел С ниже, посвященный Центральной Африке и району Великих Озер. |
| Project for the Strengthening of Human Rights and Governance in Chad. | Проект по усилению соблюдения прав человека и обеспечению более эффективного управления в Чаде. |
| We welcome Security Council resolution 1778, adopted yesterday, on an international presence in Chad and the Central African Republic. | Мы приветствуем принятую вчера резолюцию 1778 Совета Безопасности об обеспечении международного присутствия в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
| We welcome the incorporation of protection of civilian provisions in the mandates of peacekeeping missions, especially in Darfur and Chad. | Мы приветствуем включение положений о защите гражданских лиц в мандаты миссий по поддержанию мира, в частности в Дарфуре и Чаде. |
| Finally, economic and social progress in Chad is the only way to support freedom and democracy in the country. | Наконец, социально-экономический прогресс в Чаде - это единственный способ поддержки свободы и демократии в стране. |
| The Chad operation is just one example of how these multidimensional operations now constitute the new pattern for new needs. | Операция в Чаде является лишь одним примером того, как эти многоаспектные операции представляют собой сейчас новый образец новых потребностей. |
| President Déby said that the Sudan was determined to destabilize Chad. | Президент Деби заявил, что Судан стремится дестабилизировать ситуацию в Чаде. |
| Let me turn now to the situation in Chad. | Теперь позвольте мне обратиться к ситуации в Чаде. |
| In Darfur and eastern Chad, humanitarian relief constitutes a lifeline for close to 4 million people. | В Дарфуре и в восточном Чаде гуманитарная помощь - это единственный источник существования почти для 4 миллионов людей. |
| Displaced persons camps in Darfur and in Chad lack security, and people live under constant threat. | В лагерях перемещенных лиц в Дарфуре и Чаде отсутствует безопасность, и люди ежедневно подвергаются угрозе. |
| During the reporting period, surveys were completed in Cambodia, Chad, Mozambique and Thailand. | За отчетный период обследования были проведены в Камбодже, Мозамбике, Таиланде и Чаде. |
| The Committee welcomed the continuing democratic process in Chad and the normal functioning of its institutions. | Комитет выразил удовлетворение по поводу продолжения процесса демократизации в Чаде и нормального функционирования институтов. |
| I am currently particularly concerned for humanitarian personnel in Afghanistan, Chad, the Democratic Republic of the Congo and Somalia. | В настоящее время я особенно обеспокоен положением гуманитарных работников в Афганистане, Чаде, Демократической Республике Конго и Сомали. |
| Moreover, we fear that this could lead to further difficulties in neighbouring Chad by causing a possible fresh influx of refugees from Darfur. | Кроме того, мы опасаемся, что это может привести к усугублению трудностей в соседнем Чаде из-за возможного притока беженцев из Дарфура. |
| Workshops were held in Cameroon, Chad, Gabon, Madagascar, Rwanda, the Sudan, Tunisia and the United Republic of Tanzania. | Семинары прошли в Габоне, Камеруне, Мадагаскаре, Объединенной Республике Танзания, Руанде, Судане, Тунисе и Чаде. |
| More than 2 million persons remain displaced internally and, just in Chad, nearly a quarter of a million Sudanese have sought refuge. | Более 2 миллионов людей по-прежнему перемещены внутри страны, и только в Чаде ищут прибежища почти четверть миллиона суданцев. |
| Collectively, these partners are involved in surveys in Cambodia, Chad, Mozambique and Thailand. | Коллективно эти организации-партнеры участвуют в обследованиях в Камбодже, Мозамбике, Таиланде и Чаде. |
| A project was completed in Yemen in January 2001 and one in Chad is nearing completion. | Соответствующий проект был реализован в январе 2001 года в Йемене, а проект, осуществляемый в Чаде, близится к завершению. |