Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the estimates for neighbouring Chad and the Central African Republic for HIV prevalence are 4.8 and 13.4 per cent, respectively. |
По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что оценочные данные о распространении ВИЧ в соседнем Чаде и Центральноафриканской Республике составляют 4,8 и 13,4 процента, соответственно. |
The Department will also need to manage the anticipated downsizing of UNMIK and staff possible new or expanded operations in Darfur, Somalia and Chad and/or the Central African Republic. |
Кроме того, Департаменту придется столкнуться с предполагаемым сокращением численности МООНК и укомплектовать штатами возможные новые или расширенные операции в Дарфуре, Сомали, Чаде и/или Центральноафриканской Республике. |
There is currently no spare capacity to provide disarmament, demobilization and reintegration planning assistance for other missions envisaged by the United Nations, such as the anticipated mission in Chad and the Central African Republic. |
В настоящее время нет свободных ресурсов для оказания помощи в планировании деятельности в области разоружения, демобилизации и реинтеграции для других миссий, предусматриваемых Организацией Объединенных Наций, таких, как предполагаемая миссия в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
Furthermore, I am pleased to recall that the first multi-party elections took place in Chad in 1996 in a climate of calm and transparency, as the international observers noted. |
Более того, мне доставляет удовлетворение напомнить о том, что первые многопартийные выборы, состоявшиеся в Чаде в 1996 году, проходили в спокойной и транспарентной обстановке, что было отмечено международными наблюдателями. |
The Secretariat has been further tasked to undertake assessments and, in some cases, pre-planning, for potential future operations in Central African Republic, Chad, Darfur and Nepal. |
Перед Секретариатом была поставлена дополнительная задача дать оценку, а в ряде случаев и осуществить предварительное планирование потенциальных будущих операций в Центральноафриканской Республике, Чаде, Дарфуре и Непале. |
The interdependence of peace and socio-economic development needs no further proof, especially in Chad, which has experienced the torments of war, its disastrous effects on the population and its repercussions on social and economic life. |
Взаимозависимость мира и социально-экономического развития не нуждается в новых доказательствах, особенно в Чаде, который испытал все ужасы войны, ее разрушительные последствия сказались на положении его населения и на социально-экономической ситуации. |
To address this situation, a conference on small arms and drug trafficking will take place in Chad under the auspices of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa; it will be followed immediately by the twelfth ministerial meeting of that Committee. |
Для рассмотрения этой ситуации в Чаде под эгидой Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке состоится конференция по проблемам стрелкового оружия и оборота наркотических средств; сразу за ней последует двенадцатое совещание этого Комитета на уровне министров. |
We all realize the difficult situation for internally displaced persons in Darfur, in the Democratic Republic of the Congo, in Uganda and in Chad. |
Все мы знаем о сложной ситуации внутренне перемещенных лиц в Дарфуре, в Демократической Республике Конго, в Уганде и в Чаде. |
This became necessary following the tensions that developed between the two countries after the former Chief of Staff of the armed forces of the Central African Republic, General François Bozize, who was accused of masterminding the attempted coup, was granted asylum in Chad. |
Это стало необходимым из-за возникновения напряженности в отношениях между двумя странами после того, как бывшему начальнику штаба вооруженных сил Центральноафриканской Республики генералу Франсуа Бозизе, который был обвинен в разработке плана государственного переворота, было предоставлено убежище в Чаде. |
The decline in cotton prices will tighten foreign exchange constraints in African exporting nations, notably Mali, Côte d'Ivoire, Chad, Cameroon, Burkina Faso, Benin, the United Republic of Tanzania, Zambia and Uganda. |
Снижение цен на хлопок обострит проблему ограниченности валютных поступлений в африканских странах-экспортерах, в первую очередь в Мали, Кот-д'Ивуаре, Чаде, Камеруне, Буркина-Фасо, Бенине, Объединенной Республике Танзании, Замбии и Уганде. |
Refugees continued to be granted admission to territory and safety during the reporting period, including in mass influx situations such as in Chad, in full respect of the principle of non-refoulement. |
В отчетный период беженцам по-прежнему обеспечивался допуск на территорию и безопасность, в том числе ситуациях массового притока беженцев, например в Чаде, при полном уважении принципа недопущения принудительного возвращения. |
Interventions stressed the importance of strengthening the presence of protection officers in UNHCR's operations in Chad and Sudan and urged for more refugees to be moved away from the border area to greater safety from cross-border incursions by the Janjaweed militia. |
Выступавшие подчеркивали важность усиления присутствия сотрудников по защите в рамках операций УВКБ в Чаде и Судане и настоятельно призвали продолжить вывоз беженцев из приграничной области в районы, где не столь велика угроза вторжений формирований "джанджавид". |
(a) To establish coordination among the various national structures and institutions and between them and Chad's development partners; |
а) наладить координацию между различными структурами и национальными институтами между собой и с партнерами, занимающимися вопросами развития в Чаде; |
15 For example, in Chad, the preparation of the integrated water resources management plan started in 1999 and was finalized and nationally endorsed in 2003. |
15 Например, в Чаде подготовка плана Комплексного управления водными ресурсами началась в 1999 году, и план был завершен и одобрен на национальном уровне в 2003 году. |
To illustrate the point further, the Committee used the request for additional posts in the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) as an example. |
Чтобы еще более наглядно продемонстрировать это утверждение, Комитет в качестве примера использовал просьбу о создании дополнительных должностей в Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ). |
Peacekeeping operations provided strategic direction, guidance and support to 18 field operations and deployed 2 new operations in Darfur and Chad and the Central African Republic. |
В рамках миротворческой деятельности обеспечивалось стратегическое руководство, инструктаж и поддержка для 18 полевых операций и были развернуты 2 новые операции - в Дарфуре и Чаде и Центральноафриканской Республике. |
However, significant challenges remain due to chronic insecurity, both in the Central African Republic and Chad, where criminality and banditry significantly restricted humanitarian access to communities in need. |
Тем не менее и в Центральноафриканской Республике, и в Чаде сохраняются серьезные проблемы из-за хронического отсутствия безопасности, и в этих странах доступ гуманитарных организаций к нуждающимся общинам существенно ограничен из-за преступности и бандитизма. |
In Afghanistan, Pakistan, Somalia, Chad, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, the number of staff deaths, kidnappings and attacks increased. |
В Афганистане, Пакистане, Сомали, Чаде, Демократической Республике Конго и Судане возросло число убийств и похищений, а также нападений на наших сотрудников. |
In Chad, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, United Nations personnel were also affected by abductions, hostage-taking, banditry, armed conflicts, intimidation, harassment and safety incidents. |
В Демократической Республике Конго, Судане и Чаде персонал Организации Объединенных Наций также страдал от похищений, захвата заложников, бандитизма, вооруженных конфликтов, запугиваний, преследований и инцидентов, связанных с нарушением правил безопасности. |
Its main focus is on the most complex emergencies of the African continent, including Chad, the Democratic Republic of the Congo, Somalia, Southern Sudan and Darfur. |
Основное внимание она уделяет урегулированию наиболее сложных чрезвычайных ситуаций на Африканском континенте, в том числе в Демократической Республике Конго, Сомали, Южном Судане, Чаде и Дарфуре. |
UNHCR estimates that approximately 16,000 new refugees have arrived, bringing the total number of refugees receiving humanitarian aid in Chad to approximately 320,000. |
По оценкам УВКБ, прибыло примерно 16000 новых беженцев, в результате чего общее число беженцев, получающих гуманитарную помощь в Чаде, увеличилось до приблизительно 320000 человек. |
The completion of the training of the 850 authorized DIS elements and their deployment to eastern Chad is a tangible achievement which will contribute to the creation of a more secure environment for the refugees, internally displaced persons and vulnerable populations in the area. |
Завершение обучения бойцов СОП санкционированной численностью 850 человек и их развертывание в Восточном Чаде является реальным достижением, которое будет способствовать созданию более безопасных условий для беженцев, внутренне перемещенных лиц и наименее защищенного населения в районе ответственности. |
The security and humanitarian situation in Darfur and eastern Chad remain closely interlinked, with instability on one side fuelling instability on the other. |
Ситуация в области безопасности и гуманитарная ситуация в Дарфуре и Восточном Чаде остаются тесно взаимосвязанными, в результате чего нестабильность на одной стороне подпитывает нестабильность на другой. |
With regard to Chad, I remain concerned at the impasse reached in the implementation of the 13 August 2007 agreement between the Government and the political opposition, regarding the electoral law. |
Если говорить о Чаде, то я по-прежнему озабочен тем, что осуществление соглашения от 13 августа 2007 года между правительством и политической оппозицией о законе о выборах зашло в тупик. |
The other rebel leader, Charles Massi, was reportedly arrested and detained by Chadian authorities, who indicated that they plan to put him on trial for attempted destabilization and alleged violation of Chad's territorial integrity. |
Другой лидер мятежников - г-н Шарль Масси - был, как сообщалось, арестован и задержан чадскими властями, которые заявили, что они намереваются предать его суду за попытку дестабилизации обстановки в Чаде и посягательство на территориальную целостность этой страны. |