We are following the situation in Chad closely. |
Мы внимательно следим за ситуацией в Чаде. |
In Cameroon, Chad, Congo and Côte d'Ivoire, UNFPA provided support to review the poverty reduction strategy papers. |
В Камеруне, Конго, Кот д'Ивуаре и Чаде ЮНФПА оказывал содействие в пересмотре документов по стратегиям сокращения масштабов нищеты. |
The human rights environment in Pakistan remained a matter for grave concern, as did the situation in Chad. |
По-прежнему вызывает глубокую озабоченность обстановка с правами человека в Пакистане, равно как и в Чаде. |
The situation of internally displaced persons in Darfur itself, and of the Sudanese refugees in neighbouring Chad, is dire. |
Крайне тяжелым является положение внутренне перемещенных лиц в самом Дарфуре и суданских беженцев в соседнем Чаде. |
This same team had earlier visited Chad from 5 to 15 April. |
До этого с 5 по 15 апреля та же группа находилась в Чаде. |
In Chad, programme advocacy has included broadening partnerships to include union, traditional leaders, and rural women's associations. |
В Чаде пропаганда программной деятельности предусматривала расширение партнерств с привлечением союзов, традиционных лидеров и сельских женских ассоциаций. |
Reports on the situation in Chad and Uganda are expected to be completed by April 2007. |
Предполагается, что доклады о положении в Чаде и Уганде будут завершены к апрелю 2007 года. |
Regional arrangements, such as the hybrid operations in Darfur and Chad, were one example. |
Одним из примеров являются региональные соглашения, такие как смешанные операции в Дарфуре и Чаде. |
For example, in Chad, Eritrea and Ethiopia, there have been noticeable gains in the enrolment of girls. |
Например, в Чаде, Эритрее и Эфиопии отмечается заметное улучшение показателей набора девочек. |
We are in the midst of preparations to launch a multidimensional international presence in Chad and the Central African Republic. |
В настоящее время мы ведем подготовку к началу многокомпонентного международного присутствия в Чаде и в Центральноафриканской Республике. |
The attacks against the civilian communities, combined with considerable challenges and dangers for humanitarian actors, makes Chad an unfolding humanitarian crisis. |
Нападения на гражданское население в сочетании с весьма сложными и опасными условиями, в которых приходится работать гуманитарным организациям, позволяют говорить о начинающемся гуманитарном кризисе в Чаде. |
Ongoing humanitarian operations in Chad and the Central African Republic would continue to be coordinated by the respective United Nations humanitarian coordinators. |
Текущие гуманитарные операции в Чаде и Центральноафриканской Республике будут по-прежнему координироваться соответствующими координаторами Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам. |
Resolution 1778, adopted today, addresses the plight of the refugees in Chad and the Central African Republic. |
В принятой сегодня резолюции 1778 рассматриваются вопросы тяжелого положения беженцев в Чаде и в Центральноафриканской Республике. |
It should be noted also that of the quarter of a million Sudanese refugees in Chad, some 138,000 are children. |
Следует отметить также, что среди находящихся в Чаде четверти миллиона суданских беженцев насчитывается примерно 138000 детей. |
It should also be noted that there is a cultural aspect to the use of children in armed forces and groups in Chad. |
Следует также отметить, что в Чаде практика использования детей в вооруженных силах и группировках имеет и культурный аспект. |
I can also announce that Belgium will participate in the joint peacemaking mission in Chad and the Central African Republic. |
Я могу также объявить, что Бельгия будет участвовать в совместной миротворческой миссии в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
In addition, the State party possessed information to the effect that ANR was not known as an opposition movement in Chad. |
Кроме того, государство-участник располагает информацией, согласно которой НАС не известен как оппозиционное движение в Чаде. |
In Chad, humanitarian agencies strived to provide basic material assistance and protection to IDPs who live in villages and settlements. |
В Чаде гуманитарные учреждения стремились оказывать базовую материальную помощь и обеспечивать защиту ВПЛ, которые проживают в деревнях и поселениях. |
That concept was reproduced in Chad and in the Congo to increase education opportunities for adolescents. |
Эта концепция была использована в Чаде и Конго с целью улучшить возможности получения образования для подростков. |
In that connection, we wish to highlight the serious practices that were recently disclosed in Chad. |
В этой связи мы хотели бы привлечь внимание к серьезной практике, которая недавно была обнаружена в Чаде. |
In Chad, the "Transitional project to strengthen human rights and governance" began in April 2000. |
В Чаде в апреле 2000 года было начато осуществление «Промежуточного проекта по укреплению прав человека и системы управления». |
With respect to the two new missions in Darfur and Chad, clear benchmarks had been set out in the mandate for UNAMID. |
В отношении двух новых миссий в Дарфуре и Чаде, в мандате ЮНАМАД были установлены четкие стандарты. |
This is attributable mainly to the mainstreaming of the Burundi and Chad operations. |
Это вызвано главным образом включением в основную деятельность операций в Бурунди и Чаде. |
Two technical assessment missions have already been conducted and the Secretary-General has submitted recommendations to the Council about a possible multidimensional peacekeeping operation in Chad. |
К настоящему времени проведены две технические миссии по оценке, и Генеральный секретарь представил Совету Безопасности рекомендации относительно возможного развертывания в Чаде многоаспектной операции по поддержанию мира. |
In general, the political authorities in Chad are doing all they can to ensure their success. |
Политические власти в Чаде делают все для того, чтобы обеспечить успех этих выборов. |