UNHCR, in consultation with UNICEF and the Mine Action Service, planned mine risk education for Sudanese refugees in Chad, Ethiopia, Kenya and Uganda. |
УВКБ, консультируясь с ЮНИСЕФ и Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, занималось планированием работы по информированию о минной опасности суданских беженцев в Кении, Уганде, Чаде и Эфиопии. |
In Chad, UNDP supports government efforts to demine a contaminated area in Wadi Doun, allowing hundreds of people to return home. |
В Чаде ПРООН оказывает правительству поддержку в его усилиях по очистке от мин заминированного участка территории в районе Вади Дун, что позволит сотням людей вернуться в родные места. |
Nation-building was a problem in Chad because of the intensely community-based structure of society which pitted one ethnic group against another. |
Г-н Джаснабай говорит, что проблема становления нации встает в Чаде по причине слишком сильно развитого коммунализма, из-за которого одни этнические группы встают против других. |
One of three allegations of the killing in combat of a child recruited by JEM in June 2009 was corroborated by the Task Force on Monitoring and Reporting in Chad. |
Одно из трех сообщений о, якобы, произошедших в июне 2009 года случаях гибели в бою детей, завербованных Движением за справедливость и равенство (ДСР), было подтверждено Целевой группой по наблюдению и отчетности в Чаде. |
In Chad, insecurity and poor road conditions required complex logistics operations and intricate planning to pre-position food stocks supplied from long distances. |
В Чаде отсутствие безопасности и плохое состояние дорог обусловливают необходимость предварительного складирования доставляемых издалека запасов продовольствия, что осложняет снабженческие операции и требует искусного планирования. |
Almost all of Silea's population, apart from some 250 elderly people, women and children, fled the town and its environs towards Birak in Chad. |
Почти все население Силеи, за исключением около 250 стариков, женщин и детей, покинуло деревню и ее окрестности и вынуждено было искать убежища в городе Бирак в Чаде. |
So far, Respond services have been developed for humanitarian operations in Chad, Liberia, Myanmar/Thailand, Sudan and the tsunami-stricken countries in Asia. |
К настоящему времени в рамках этого проекта были оказаны услуги для проведения гуманитарных операций в Либерии, Мьянме/Таиланде, Судане, Чаде и пострадавших от цунами странах Азии. |
Witnesses in Sirba and Chad stated that many members of the local defence forces had joined JEM after the attacks. |
Очевидцы, с которыми встречались члены Группы в Сирбе и в Чаде, указывали на то, что после нападений на их города и деревни многие члены отрядов местной самообороны присоединялись к ДСР. |
The President: I shall now make a statement in my capacity as representative of Burkina Faso. I should like to thank Mr. Javier Solana for having briefed the Security Council on the activities of the European Union military operation in Chad and the Central African Republic. |
Я хотел бы поблагодарить г-на Хавьера Солану за его брифинг в Совете Безопасности о проведении Европейским союзом военной операции в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
I would also like to commend the work of those individuals who are carrying out critical humanitarian work, in both Chad and the Sudan, in what are extremely trying circumstances. |
Хотелось бы также выразить признательность всем тем, кто занимается важнейшей гуманитарной деятельностью в Чаде и Судане, работая в экстремальных условиях. |
We wish to highlight the tireless efforts in this regard carried out by the European Union-led peacekeeping force in Chad and the Central African Republic and the elements of the Détachement integré de securité, which is already deployed. |
Мы хотели бы отметить неустанные усилия, прилагаемые Силами Европейского союза в Чаде и Центральноафриканской Республике и уже развернутым там Сводным отрядом по охране порядка. |
He added that there are a further 300,000 external refugees in Chad, including 200,000 from Darfur and 40,000 from the Central African Republic, which have placed a heavy political, economic and security burden on the country. |
Он добавил, что имеется еще также 300000 внешних беженцев в Чаде, в том числе 200000 из Дарфура и 40000 из Центральноафриканской Республики. |
In Chad, the refugee population increased to 348,000 by the end of 2010 as a result of an influx of refugees from the Central African Republic and the Sudan. |
В Чаде число беженцев возросло к концу 2010 года до 348000 человек в результате их наплыва из Центральноафриканской Республики и Судана. |
The terms of reference for technical assistance from UNDP in Chad has been adjusted to concentrate on the mobilization of resources, and US$ 7 million has been made available as a result. |
Была произведена переориентация мандата ПРООН на техническое содействие в Чаде в русле мобилизации ресурсов, что позволило мобилизовать 7 млн. долл. США. |
On behalf of my Government, I am writing to inform the United Nations Security Council that the Sudan has just taken a further step in its malicious campaign to destabilize Chad. |
По поручению моего правительства имею честь сообщить Совету Безопасности, что Судан совершил очередной злонамеренный акт, направленный на дестабилизацию обстановки в Чаде. |
The Panel observed similar rifles in Chad carried by the internal security services personnel of the Directorate-General of the State Institutions Security Service.[132] |
Группа заметила аналогичные винтовки в Чаде на вооружении сотрудников служб внутренней безопасности Генерального управления службы безопасности государственных учреждений. |
NEA developed a needs assessment plan for the registration of refugees in neighbouring States that would start with a mission in November to refugee camps in Cameroon, Chad and the Democratic Republic of the Congo. |
НИК разработала план мероприятий по организации регистрации беженцев в соседних государствах, запланировав в качестве первого шага посещение лагерей в Камеруне, Чаде и Демократической Республике Конго. |
This means that Chad has no free legal advice service, undermining the right of access to the law for the majority of the population. |
Этим объясняется то, что в Чаде не существует бесплатной юридической помощи, что наносит ущерб праву большей части населения на справедливое судебное разбирательство. |
The Committee notes the signature, in 2010, of the Chad-Sudan normalization agreement aimed at, inter alia, demobilizing Chadian and Sudanese rebel groups from eastern Chad and establishing a joint monitoring border mechanism. |
Комитет отмечает подписание в 2010 году соглашения о нормализации отношений между Чадом и Суданом и информацию о том, что это соглашение было заключено, в частности, в целях демобилизации повстанческих групп из восточных районов Чада в Чаде и Судане и учреждения совместного пограничного контрольного органа. |
There were also about 50,000 refugees from the Central African Republic living in refugee camps in southern Chad. |
Кроме того, в лагерях в южном Чаде проживали ещё около 46000 беженцев из Центральноафриканской Республики. Свыше 170000 человек по-прежнему проживали в лагерях для перемещённых лиц на востоке Чада. |
Aside from the question of girls, there is in Chad a practice of exploiting boys to look after cattle as "enfants bouviers". |
Помимо проблем, с которыми сталкиваются девочки, в Чаде существует практика эксплуатации мальчиков, которых обыкновенно называют "детьми-пастухами". |
Since December 1990, Chad has been going through a most enriching democratic process, thereby putting an end to a long and dark period of implacable dictatorship. |
С декабря 1990 года в Чаде происходят далеко идущие демократические преобразования, в связи с чем положен конец длинному и темному периоду жестокой диктатуры. |
The life of a nation is often stamped by events written in golden letters in the great book of their history. 1996 is going to be one of those pivotal years along the road to democracy in Chad. |
Жизнь государств нередко отмечена событиями, вписанными золотом в великую книгу их истории. 1996 год станет одним из таких исторических годов на пути, ведущем к установлению демократии в Чаде. |
I will start with what continues to be the largest humanitarian operation in the world - the crisis in Darfur - as well as with its impact on neighbouring Chad. |
Я начну с самой крупной гуманитарной операции в мире, с кризиса в Дарфуре и его воздействии на обстановку в соседнем Чаде. |
During the succession of different regimes in Chad, and specifically under Hissein Habré, liberties were stifled and the type of behaviour that emerged was not conducive to the right of all citizens to take part in the conduct of public affairs. |
При различных сменявших друг друга в Чаде режимах особенно в период правления Хиссена Хабре, подавлялись свободы и совершались действия в нарушение права каждого гражданина принимать участие в ведении государственных дел. |