It nevertheless welcomed some signs of progress in the situation in Chad, including: |
Вместе с тем он приветствовал определенный прогресс в развитии ситуации в Чаде, в частности: |
Staff members were dismissed in Gabon, Mozambique, Guinea-Bissau and the Democratic Republic of the Congo and a contract was terminated in Chad. |
Соответствующие сотрудники были уволены в Габоне, Гвинее-Бисау, Демократической Республике Конго и Мозамбике, и один контракт был аннулирован в Чаде. |
It urged all political parties to give priority to dialogue and conciliation in order to reduce tensions and calm the political climate in Chad. |
Он настоятельно призвал все политические партии выступать за диалог и примирение с целью уменьшить напряженность и восстановить мирную политическую обстановку в Чаде. |
It should be noted that, in general, the abduction of children is not a prominent characteristic of the conflict in Chad. |
Следует отметить, что в целом похищение детей не является одной из главных характерных особенностей конфликта в Чаде. |
Moreover, the crisis in Darfur and its regional ramifications in Chad and the Central African Republic remain a matter of serious concern. |
Кроме того, серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает кризис в Дарфуре и его региональные отголоски в Чаде и в Центральноафриканской Республике. |
The presence of French military forces in Chad appears to have a significant stabilizing influence, although they have refrained from intervening in the recent hostilities between rebel groups and the Government. |
Присутствие в Чаде французских вооруженных сил, как представляется, оказывает существенное стабилизирующее влияние, хотя они и воздерживались от вмешательства в боевые действия последнего времени между повстанческими группировками и правительственными войсками. |
The technical mission confirmed that the conflicts in Darfur, Chad and the Central African Republic are increasingly interlinked, posing considerable threats to subregional security. |
Техническая миссия подтвердила, что конфликты в Дарфуре, Чаде и Центральноафриканской Республике носят все более взаимосвязанный характер и представляют серьезную угрозу для субрегиональной безопасности. |
Finally, the team also found that the deployment and subsequent sustainment of any United Nations presence in Chad and the Central African Republic would pose enormous logistical challenges. |
И наконец, группа также установила, что развертывание и дальнейшее обеспечение любого присутствия Организации Объединенных Наций в Чаде и Центральноафриканской Республике создадут чрезвычайно сложные проблемы материально-технического характера. |
To that end, I will continue to consult with AU and other partners on the necessary facilitation efforts to foster national reconciliation in Chad. |
С этой целью я будут продолжать консультации с АС и другими партнерами по вопросу о необходимых посреднических усилиях в целях содействия национальному примирению в Чаде. |
Those humanitarian actors who do not have an operational presence in the country must consider establishing such capacity, with an emphasis on eastern Chad. |
Гуманитарным организациям, не имеющим в Чаде оперативных подразделений, следует рассмотреть возможность их создания, особенно в восточных районах страны. |
The force would be organized in four sectors, three in Chad and one in the Central African Republic. |
Воинские контингенты будут развернуты в четырех секторах - трех секторах в Чаде и в одном секторе в Центральноафриканской Республике. |
In Chad, for example, MINURCAT assisted the Government to establish a new national police unit to maintain law and order in refugee and internally displaced person sites. |
Например, в Чаде МИНУРКАТ помогала правительству сформировать новое подразделение национальной полиции для поддержания законности и порядка в местах содержания беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
The Departments are seeking ways to optimize their current resources, particularly in connection with supporting the newly established missions in Darfur and in Chad and the Central African Republic. |
Сейчас оба департамента изыскивают пути оптимизации использования своих нынешних ресурсов, особенно в связи с финансированием недавно созданных миссий в Дарфуре и в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
During the reporting period, the Centre supported responses to crises in Chad (twice), Lebanon, Somalia, and Kenya. |
За нынешний отчетный период Центр оказал поддержку принятию мер реагирования на кризисы в Чаде (дважды), Ливане, Сомали и Кении. |
The number of IDPs rose to 197,000 and tens of thousands of civilians sought asylum in neighbouring Chad, Cameroon and the Sudan. |
Число внутренне перемещенных лиц увеличилось до 197000 человек, и десятки тысяч мирных жителей нашли убежище в соседних Камеруне, Судане и Чаде. |
Although we have certainly seen fewer trouble spots in Africa, conflict still rages in Chad, the Sudan and Darfur. |
И хотя горячих точек в Африке сегодня, конечно, стало меньше, продолжают свирепствовать конфликты в Чаде, Судане и Дарфуре. |
The request further indicates that current land release practices used by Chad will be reviewed and improved prior to the launch of the technical survey. |
Запрос далее указывает, что нынешние методы высвобождения земель, используемые в Чаде, будут разобраны и усовершенствованы до развертывания технического обследования. |
Deployment plans for Chad were coordinated with UNDP and national authorities |
Планы развертывания в Чаде составлялись в координации с ПРООН и национальными властями |
The project is also under way in Mali, and Chad will follow in the near future. |
Проект уже находится в стадии осуществления в Мали, и в ближайшем будущем начнется его реализация в Чаде. |
The Mission consolidated the contributions of the sub-cluster members into a report for Chad on the implementation of Security Council resolution 1820 (2008). |
Миссия обобщила материалы, представленные членами подгруппы для включения в доклад об осуществлении резолюции 1820 (2008) Совета Безопасности в Чаде. |
By its resolution 1861 (2009), the Council authorized the transfer of authority to MINURCAT from EUFOR in Chad and the Central African Republic. |
В своей резолюции 1861 (2009) Совет санкционировал передачу полномочий от СЕС к МИНУРКАТ в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
Major constraints were the unstable political situation in Chad and neighbouring countries, and a lack of funds and adequate human resources for a response to the crisis. |
Главными препятствиями являются нестабильная политическая обстановка в Чаде и соседних странах и нехватка финансовых и надлежащих людских ресурсов для борьбы с кризисом. |
The Council members shared the concern and indicated that they would like to receive further information from the Secretary-General on the incidents in Chad. |
Члены Совета также выразили озабоченность и высказали пожелание получить от Генерального секретаря дополнительную информацию об инцидентах, произошедших в Чаде. |
Instability in Chad has further complicated the security situation in the border region of Western Darfur, and armed groups operate on both sides of the border. |
Нестабильная обстановка в Чаде дополнительно осложняет положение в плане безопасности в пограничном районе Западного Дарфура, а по обе стороны от границы действуют вооруженные группы. |
Call for open and sustained political dialogue with those parties in Chad that are willing to renounce violence. |
призвать к открытому и постоянному политическому диалогу с теми сторонами в Чаде, которые готовы отказаться от применения насилия; |