The Service is now actively engaged in developing new programmes in Chad and the Central African Republic, a technically challenging project that will require significant management support. |
Служба в настоящее время принимает активное участие в разработке новых программ в Чаде и Центральноафриканской Республике - проекте, который сопряжен с техническими трудностями и потребует значительной управленческой поддержки. |
Public information facilities should be established in N'Djamena and Abéché in Chad, and in Bangui and Birao in the Central African Republic. |
Учреждения общественной информации следует создать в Нджамене и Абеше в Чаде и в Банги и Бирао в Центральноафриканской Республике. |
For the Movement for Democracy and Justice in Chad |
За Движение за демократию и справедливость в Чаде |
It has 5,800 troops on the African continent today, in Chad, Côte d'Ivoire, Djibouti, Gabon and Senegal, at the request of those countries. |
Сегодня на Африканском континенте - в Чаде, Кот-д'Ивуаре, Джибути, Габоне и Сенегале - по просьбе этих стран находится 5800 французских солдат. |
It is thus clear that as at 16 August 2006, resolution 1672 has not been implemented by Chad. |
Таким образом, становится ясным, что по состоянию на 16 августа 2006 года резолюция 1672 в Чаде не выполнена. |
Takes note of the existence in Chad of a formal regulatory and institutional framework answering to the requirements of the rule of law; |
принимает к сведению наличие в Чаде нормативных и официальных институциональных рамок, отвечающих требованиям правового государства; |
(c) The existence of a lively civil society in Chad; |
с) наличие активного гражданского общества в Чаде; |
Cotton in Benin, Burkina Faso, Chad and Mali is a case in point. |
Одним из примеров этого является производство хлопка в Бенине, Буркина-Фасо, Мали и Чаде. |
Problems faced: The 2001 Landmine Impact Survey 2001 indicated that 1,688 people had been injured or killed in mine incidents in Chad. |
Испытываемые проблемы: Как показало обследование воздействия наземных мин за 2001 год, в Чаде в ходе минных инцидентов было убито или ранено 1688 человек. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that all the fuel in Chad came from a single refinery in Cameroon. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что все топливо в Чаде поступает с одного нефтеперерабатывающего завода в Камеруне. |
Remarks Monthly meetings of the Special Representative of the Secretary-General with the international community to exchange information on security-related issues in Chad |
Проведение ежемесячных совещаний с участием Специального представителя Генерального секретаря и представителей международного сообщества для обмена информацией по вопросам безопасности в Чаде |
Countries that will be starting the process are Cambodia, Chad, Mauritania, Rwanda and Togo. |
Осуществление этого проекта начнется в Камбодже, Мавритании, Руанде, Того и Чаде. |
In addition, the Department is working on a technical assistance project on macroeconomic policies to achieve the Goals in Chad. |
Кроме того, Департамент занимается осуществлением проекта в области технической помощи, предусматривающего разработку макроэкономической политики для достижения указанных целей в Чаде. |
Among the countries with low CPR some increases have been reported such as in Angola, Benin, Burundi, Chad and Liberia. |
Среди стран с низким КРК отмечается его небольшой рост, например в Анголе, Бенине, Бурунди, Либерии и Чаде. |
In Chad the early creation of CONAFIT as a venue for de-conflicting issues has been an essential instrument in improving information sharing. |
В Чаде своевременное создание КОНАФИТ в качестве инструмента урегулирования проблем сыграло важную роль в улучшении обмена информацией. |
The redeployment of EUFOR does not mark the end of the European Union's involvement in Chad, in the Central African Republic or in the region. |
Передислокация СЕС не означает свертывания присутствия Европейского союза в Чаде, Центральноафриканской Республике или в регионе. |
It encourages the authorities and political stakeholders in Chad and the Central African Republic to pursue their efforts at national dialogue, with respect for the constitutional framework. |
Он призывает власти и заинтересованные политические стороны в Чаде и Центральноафриканской Республике продолжать их усилия по ведению национального диалога в конституционных рамках». |
Between 2005 and 2008, the RET programme in Chad benefited 14,380 learners and educators. |
С 2005 по 2008 годы в программе Фонда в Чаде приняли участие 14380 учеников и учителей. |
Although racial discrimination as such did not exist in Chad, a lack of mutual tolerance and persistent ideological rivalry between different ethnic and religious groups were widespread. |
Хотя в Чаде не существует расовой дискриминации как таковой, повсеместно распространены взаимная нетерпимость и упорная идеологическая вражда между различными этническими и религиозными группами. |
The General Population and Housing Census (RGPH) of 1993 counted over one hundred ethnic groups in Chad. |
Всеобщая перепись населения и жилья (ВПНЖ) 1993 года показала, что в Чаде существует более 100 народностей. |
All voting in Chad since the advent of democracy has been supervised by an Independent National Electoral Commission (CENI). |
Все голосования, проходившие в Чаде с момента возникновения демократии, проходили под надзором Независимой национальной избирательной комиссии (ННИК). |
The Committee recommends that the State party ensure universal social security coverage in Chad, giving priority to vulnerable and marginalized groups. |
Комитет рекомендует государству-участнику в целях обеспечения универсального характера системы социального обеспечения в Чаде уделять первоочередное внимание уязвимым и маргинализованным группам населения. |
It covers the period from July 2008 to December 2010, and is my third report on the situation of children in Chad. |
Он охватывает период с июля 2008 года по декабрь 2010 года и является моим третьим докладом о положении детей в Чаде. |
The report focuses on grave violations perpetrated against children and provides information on measures undertaken to strengthen the monitoring and reporting mechanism in Chad. |
В докладе рассматриваются серьезные нарушения прав детей и приводится информация о мерах по укреплению механизма наблюдения и отчетности в Чаде. |
Elsewhere, the referendum in Southern Sudan in January had no impact on the security situation in Chad. |
Проведение референдума на юге Судана в январе не отразилось на ситуации в плане безопасности в Чаде. |