In her 2005 report on the situation of human rights in Chad, the United Nations Independent Expert had noted that national identity took second place to ethnic or even clan identity. |
В своем докладе о положении в области прав человека в Чаде 2005 года Независимый эксперт Организации Объединенных Наций указала, что этническая или даже племенная идентичность превалирует над идентичностью национальной. |
Observing with interest that international treaties took precedence over national law in Chad, he nevertheless underlined the lack of domestic legislation referring to the notion of racial discrimination as defined in the Convention. |
С интересом отмечая, что в Чаде международные договоры имеют преимущественную силу над нормами национального права, он тем не менее подчеркивает отсутствие внутренних законов, касающихся понятия расовой дискриминации, как оно определено в Конвенции. |
What language did they speak in Chad, and was it recognized? |
На каком языке они говорят в Чаде и признается ли этот язык? |
The report further accounts for the programmatic efforts put in place by various stakeholders, including the United Nations and other humanitarian organizations, to address violations against children in Chad. |
В докладе также отмечается, что ряд заинтересованных сторон, в частности Организация Объединенных Наций и другие гуманитарные организации, разрабатывают и осуществляют программы, направленные на пресечение нарушений прав детей в Чаде. |
Council members discussed potential threats to peace and security from both internal and foreign armed groups, particularly in the light of the impending withdrawal of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) by 31 December 2010. |
Члены Совета обсудили потенциальные угрозы миру и безопасности, исходящие как от местных, так и от иностранных вооруженных группировок, особенно в свете предстоящего - до 31 декабря 2010 года - вывода Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ). |
UNIDO has the leading role in implementing the GEF Programme, which supports a number of renewable and energy efficiency projects in the 15 ECOWAS countries, plus Burundi, Chad and Mauritania. |
ЮНИДО играет ведущую роль в осуществлении Программы ГЭФ, в рамках которой оказывается поддержка целому ряду проектов в области возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности в 15 странах ЭКОВАС, а также в Бурунди, Мавритании и Чаде. |
For example, the United Nations Development Programme country offices and peacekeeping missions had increased their joint programming, with new initiatives in Haiti, the Democratic Republic of the Congo, South Sudan and Chad. |
Например, страновые отделения Программы развития Организации Объединенных Наций и миротворческие миссии расширили совместную программную деятельность, выступив с новыми инициативами на Гаити, в Демократической Республике Конго, Южном Судане и Чаде. |
However, the Army not only failed to comply with a September 2009 district court order to suspend from duty one of the accused, it also deployed the officer concerned to the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad. |
Однако армия не только не выполнила постановление окружного суда от сентября 2009 года о временном отстранении от должности одного из обвиняемых; указанный офицер к тому же был направлен в Миссию Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде. |
Cotton production in the "Cotton Four" countries (Benin, Burkina Faso, Chad and Mali) decreased by 50 per cent, partly due to unfavourable market environments that made them switch to other products. |
Производство хлопка в четырех странах-поставщиках хлопка (Бенине, Буркина-Фасо, Чаде и Мали) сократилось на 50 процентов, что частично объясняется неблагоприятными рыночными условиями, которые побудили эти страны переключиться на производство других товаров. |
In many African countries, as in the case of Chad, the MDGs were already included in the national economic and budgetary policies. |
Во многих африканских странах, как, например, в Чаде, ЦРДТ уже включены в национальную бюджетную и экономическую политику. |
Capacity-building missions took place in the Central African Republic, Chad, Djibouti, Egypt, Guinea-Bissau, Rwanda, the Sudan and Togo. |
Были организованы миссии в целях укрепления потенциала в Гвинее-Бисау, Джибути, Египте, Руанде, Судане, Того, Чаде и Центральноафриканской Республике. |
New or updated refugee legislation or policies are at varying stages of development in Angola, Chad, Kenya, the Sudan, Zambia and elsewhere in Africa, with UNHCR providing technical advice to Governments aimed at ensuring alignment with international standards. |
Новые или модернизированные законы и направления политики, касающиеся беженцев, находятся на различных этапах разработки в Анголе, Замбии, Кении, Судане, Чаде и других странах Африки, а УВКБ оказывает правительствам техническую консультативную помощь, направленную на обеспечение соответствия международным стандартам. |
The December 2010 withdrawal of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad left a security vacuum that my country is trying to fill despite our limited resources. |
После вывода в декабре 2010 года Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде в области безопасности образовался вакуум, который наша страна пытается заполнить, несмотря на ограниченность наших ресурсов. |
The remaining 1,900 troops will be in Chad until 15 October 2010, when they will cease all operations and commence their final withdrawal, subject to approval by the Security Council. |
Оставшиеся 1900 военнослужащих пробудут в Чаде до 15 октября 2010 года, когда будет прекращена вся оперативная деятельность и начнется окончательный вывод, если такая мера будет утверждена Советом Безопасности. |
The traditional methods (5.8 per cent) and particularly the Lactational Amenorrhea method, are the most widespread in Chad (2.6 per cent in the EDST). |
Наиболее распространены в Чаде традиционные методы (5,8%), в частности метод лактационной аменореи (МЛА) (2,6% согласно ОДЗЧ). |
Mongolia now participates in six United Nations-mandated peacekeeping operations - including the most challenging ones in the Democratic Republic of the Congo, Chad and Darfur - and stands ready to further expand its participation. |
Сейчас Монголия участвует в шести санкционированных Организацией Объединенных Наций операциях по поддержанию мира, включая наиболее сложные операции в Демократической Республике Конго, Чаде и Дарфуре, и готова и в дальнейшем расширять свое участие в этой деятельности. |
As a response to regional and cross-border issues relating to children such as abductions, displacements and recruitment, a framework of collaboration is currently being tested between the UNICEF Child Protection Sections in the Central African Republic and Chad. |
В рамках реагирования на региональные и трансграничные проблемы, связанные с детьми, такие как похищения, перемещение и вербовка, в настоящее время проходит апробацию система сотрудничества между секциями защиты детей ЮНИСЕФ в Центральноафриканской Республике и Чаде. |
To date, Ethiopia has reported a total of 37 polio cases and Somalia confirmed 215 cases, while in Chad one case was confirmed in January 2007. |
На сегодняшний день Эфиопия сообщила о 37 случаях полиомиелита, и Сомали подтвердила 215 случаев, а в Чаде один случай был подтвержден в январе 2007 года. |
In keeping with our proud tradition of peacekeeping, Ireland expects to make a substantial contribution to the United Nations-mandated mission to Chad and the Central African Republic to help aid refugees and address the regional dimension of the Darfur crisis. |
В соответствии с нашей прекрасной традицией поддержания мира, Ирландия рассчитывает на то, что ей удастся внести существенный вклад в деятельность санкционированной Организацией Объединенных Наций миссии в Чаде и Центральноафриканской Республике в целях оказания помощи беженцам и учета регионального аспекта кризиса в Дарфуре. |
The United Nations Foundation/UNFIP project entitled "Prevention of gender-based violence among Sudanese refugees in Chad" was developed in response to the humanitarian crisis in and around Darfur, Sudan. |
Проект Фонда Организации Объединенных Наций/ФМПООН под названием «Предупреждение гендерного насилия среди суданских беженцев в Чаде» был разработан в связи с гуманитарным кризисом в Дарфуре, Судан, и вокруг него. |
Some hijacked vehicles are taken elsewhere to be modified, including by repainting, and subsequently sold in Chad or, less frequently, in Niger. |
Некоторые угнанные автотранспортные средства доставляются в другие места для их переделывания, включая их перекрашивание, и впоследствии продаются в Чаде или, реже, в Нигерии. |
While the members of the technical assessment mission, in both Chad and the Central African Republic, discussed with senior Government officials the deployment of a United Nations multidimensional presence, it was not able to ascertain the views of the armed opposition groups. |
Хотя члены технической миссии по вопросам оценки - как в Чаде, так и в Центральноафриканской Республике - обсудили с высокопоставленными должностными лицами правительства вопрос об обеспечении многоаспектного присутствия Организации Объединенных Наций, им не удалось выяснить мнения групп вооруженной оппозиции. |
External factors, such as instability in Chad, continue to loom over the process, and the escalated violence in West Darfur has both impinged negatively on the peace negotiations and limited the scope of United Nations operations. |
Этому процессу по-прежнему угрожают внешние факторы, такие, как нестабильность в Чаде, а эскалация насилия в Западном Дарфуре негативно повлияла на ход мирных переговоров и ограничила масштабы осуществления операций Организации Объединенных Наций. |
UNCTAD's participation in the DTIS process has involved important substantive contributions on investment and trade facilitation in the following countries: Benin, Chad, Lao PDR and Rwanda. |
Участие ЮНКТАД в этом процессе позволило ей внести важный вклад в упрощение инвестиционной и торговой деятельности в следующих странах: Бенине, Лаосской Народно-Демократической Республике, Руанде и Чаде. |
For example, Bolivia, Chad, Chile, the Russian Federation and Venezuela all introduced measures in 2006 to either increase the State's control over national natural resources or gain a greater share of the value added. |
Так, например, в Боливии, Венесуэле, Российской Федерации, Чаде и Чили в 2006 году принимались меры в целях либо усиления контроля государства над национальными природными ресурсами, либо увеличения причитающейся доли добавленной стоимости. |