The United Nations police is also working increasingly closely with UNDP in countries where there are no United Nations peacekeeping operations, such as in Chad, following the withdrawal of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT). |
Полиция Организации Объединенных Наций также работает во все более тесном контакте с ПРООН в странах, где не проводятся миротворческие операции Организации Объединенных Наций, таких как Чад, из которого была выведена Миссия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ). |
In N'Djamena, on 28 January, the Governments of Chad and the Sudan signed a memorandum of understanding on mutual cooperation in relation to Sudanese refugees, which sets out a preliminary, bilateral framework for the repatriation of Sudanese refugees currently in Chad. |
28 января правительства Чада и Судана подписали в Нджамене меморандум о взаимопонимании по вопросу о взаимодействии в связи с проблемой суданских беженцев, в котором изложен предварительный двусторонний механизм репатриации суданских беженцев, в настоящее время находящихся в Чаде. |
On 17 February, the Council held consultations of the whole on the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) during which members of the Council discussed the decision of Chad requesting the withdrawal of the Mission. |
17 февраля Совет провел консультации полного состава по вопросу о Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ), в ходе которых члены Совета обсудили решение Чада с требованием о выводе Миссии. |
In view of the interrelatedness of the conflicts in Chad, the Central African Republic and the Sudan, members of the Council reiterated the need for normalization of relations between the Sudan and Chad for a comprehensive and lasting peace in the two countries and the whole region. |
Учитывая наличие взаимосвязи между конфликтами в Чаде, Центральноафриканской Республике и Судане, члены Совета вновь подтвердили необходимость нормализации отношений между Суданом и Чадом в интересах обеспечения всеобъемлющего и прочного мира в обеих странах и в регионе в целом. |
We continue to support a follow-on mission to succeed the current United Nations Mission in the Central African Republic and Chad and the European Union-led military force in Chad and the Central African Republic, whose mandates are set to expire in March 2009. |
Мы по-прежнему поддерживаем миссию, которая сменит нынешнюю Миссию Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике, и военные силы под руководством Европейского союза в Чаде и Центральноафриканской Республике, мандаты которых истекают в марте 2009 года. |
In Africa, the humanitarian crises in Central Africa, Chad, Somalia, and Darfur (Sudan) were exacerbated by renewed conflict and insecurity and resulted in further displacement. |
В Африке гуманитарные кризисы в Сомали, Дарфуре (Судан), Центральной Африке и Чаде обострились из-за возобновления конфликтов и отсутствия безопасности и стали причиной новых перемещений. |
The recent attempt by Chadian armed groups to capture N'Djamena and the continuing instability in the Chad/Sudan border area, as well as the cross-border movement of armed groups, underscore the need for a comprehensive approach in addressing the situation in Chad. |
Недавняя попытка чадских вооруженных групп захватить Нджамену и сохраняющаяся нестабильность на границе между Чадом и Суданом, а также трансграничные перемещения вооруженных групп свидетельствуют о необходимости применения всеобъемлющего подхода к урегулированию ситуации в Чаде. |
She referred to the positive experience, in Chad, of newly established sugar enterprises that had made their medical facilities available not only to their own employees but to the local community. |
Она сослалась на положительный опыт работы новых сахарных заводов в Чаде, которые в своих медицинских центрах обслуживают не только своих работников, но и жителей местных общин. |
The Working Group also adopted conclusions on the situation of children in the armed conflicts in Uganda, Somalia, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Côte d'Ivoire, Burundi and the Sudan. |
Рабочая группа также утвердила выводы о положении детей в вооруженных конфликтах в Уганде, Сомали, Чаде, Демократической Республике Конго, Кот-д'Ивуаре, Бурунди и Судане. |
The Council urged the international community to make available much-needed assistance to mitigate the humanitarian catastrophe, and called upon Member States to honour pledges made against needs in Darfur and Chad. |
Совет настоятельно призвал международное сообщество предоставить столь необходимую помощь в целях смягчения гуманитарной катастрофы и призвал государства-члены выполнить взятые на себя обязательства в отношении потребностей в Дарфуре и Чаде. |
Without security and at least the beginning of a meaningful process of reconciliation, most of the displaced people in Darfur and Chad will not be able to fulfil their greatest desire: to return to their homes in peace. |
Без обеспечения безопасности и, по крайней мере, начала эффективного процесса примирения большинство перемещенных лиц в Дарфуре и Чаде не смогут реализовать свое основное желание: вернуться в свои дома в условиях мира. |
It appears from discussions the mission had in both Chad and the Sudan that the ceasefire has, by and large, been holding, though not without incident, and that there is optimism that it will be renewed. |
Из обсуждений, которые миссия проводила в Чаде и в Судане, явствует, что прекращение огня в целом соблюдается, хотя и не без инцидентов, и есть надежда, что оно будет продлено. |
The existence of the Higher Council on Communication enables the authorities to state that "freedom of the press is a reality in Chad", or that "we have reasons for pride, we have a free press". |
Существование Высшего совета по коммуникациям позволяет властям утверждать, что "свобода прессы является в Чаде реальностью" или что "у нас есть основания гордиться, поскольку у нас свободная пресса". |
At a public meeting on 19 May, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs reported to the Council on the humanitarian situation in Chad and the Sudan. |
В ходе открытого заседания, состоявшегося 19 мая, Совет заслушал сообщение заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам о гуманитарной ситуации в Чаде и Судане. |
The steady deterioration in the security situations in the northern Central African Republic, Chad and the Darfur region of the Sudan has triggered the forced displacement of people to safer regions internally and externally to neighbouring countries. |
Неуклонное ухудшение ситуации в области безопасности в северной части Центральноафриканской Республики, Чаде и в Дарфурском районе Судана привело к вынужденному внутреннему перемещению людей в более безопасные районы и в соседние страны. |
A similar exercise, known as "Barh El-Gazel 2006", was initially scheduled to take place in Chad, in February 2006, but was postponed owing to the prevailing security situation in that country. |
Аналогичные учения под названием «Барх Эль-Газель 2006» первоначально планировалось провести в Чаде в феврале 2006 года, однако они были перенесены из-за сложной обстановки в области безопасности в этой стране. |
As in recent years, the impact of the shortfall is being felt mainly in Africa, for example in Liberia, the Sudan and Chad, where needs are the greatest. |
Как и в предыдущие годы, последствия нехватки финансовых ресурсов особенно остро ощущаются в Африке, например, в Либерии, Судане и Чаде, где потребности наиболее велики. |
Concerned about stability in Central Africa and the potential for intervention, Gabon has been directly involved with mediation efforts in Chad, Central African Republic, Republic of Congo, Angola, and former Zaire. |
Заинтересованный в стабильности в Центральной Африке, Габон был напрямую вовлечен в посреднические миссии в Чаде, Центрально-Африканской республике, Республике Конго, Анголе и бывшем Заире. |
Summary of the 2014 - 2019 provisional plan of action for the implementation of the demining and decontamination component of the mine action strategy in Chad |
Резюме прогнозного плана действий на 2014-2019 годы по реализации компонента стратегии противоминной деятельности в Чаде, касающегося разминирования и расчистки |
As at 3 May 2013, more than 49,000 Central African refugees had fled to neighbouring countries, primarily Cameroon, Chad, the Congo and the Democratic Republic of the Congo. |
По состоянию на З мая 2013 года в соседних странах, преимущественно в Демократической Республике Конго, Камеруне, Конго, Чаде, находилось более 49000 центральноафриканских беженцев. |
Moreover, the United Nations is getting ready to carry out a major mine-clearance programme in Angola and to provide, in the near future, assistance in mine clearance in Rwanda, Georgia, Chad and the former Yugoslavia. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций готовится к реализации крупной программы разминирования в Анголе и к оказанию в ближайшем будущем помощи в разминировании в Руанде, Грузии, Чаде и бывшей Югославии. |
In Bangladesh, Cameroon, Chad, Chile, the Central African Republic, El Salvador, India, Lebanon, Malawi, Nepal, South Africa and Zaire, hundreds of people were reportedly killed by security forces using excessive force against participants in demonstrations and other manifestations. |
Согласно сообщениям, в Бангладеш, Камеруне, Чаде, Чили, Центральноафриканской Республике, Сальвадоре, Индии, Ливане, Малави, Непале, Южной Африке и Заире сотни людей были убиты служащими сил безопасности вследствие чрезмерного применения силы против участников демонстраций и других манифестаций. |
My country has embarked on the path of mediation between the parties in Chad because it believes in the virtues of dialogue and harmony in a spirit of tolerance and unity within a diversity of political opinions. |
Моя страна стала играть роль посредника между сторонами конфликта в Чаде, потому что она верит в плодотворность диалога и согласия в духе терпимости и единства в рамках разнообразия политических мнений. |
As seen in Burundi, Liberia, Somalia, Afghanistan, the Sudan and Chad, a growing number of countries lingered in states of "no war, no peace". |
Как продемонстрировали события в Бурунди, Либерии, Сомали, Афганистане, Судане и Чаде, растет число стран, находящихся в состоянии "ни мира - ни войны". |
The situation is complicated by tribal allegiances between the regime of Idris Déby in Chad and armed opposition groups operating against the Government of the Sudan and drawn from the same tribe as President Déby, the Zaghawa. |
Ситуация осложняется лояльностью племен режиму Идриса Деби в Чаде и вооруженным оппозиционным группам в Дарфуре, действующим против правительства Судана и являющихся, как и президент Деби, выходцами из того же племени загава. |