| We are encouraged by Mr. Holmes' optimistic assessment of the situation in Chad over the past 12 months and we hope this trend will continue. | Нас также обнадеживает оптимистическая оценка г-на Холмса в отношении ситуации в Чаде за последний год, и мы надеемся на продолжение этой тенденции. |
| We value the work being done by the humanitarian community in Chad, in the Darfur region of the Sudan and in southern Sudan. | Мы высоко оцениваем работу, которую проводит гуманитарное сообщество в Чаде, Дарфурском регионе Судана и в южном Судане. |
| The security of the camps for internally displaced persons in Darfur and the refugee camps in Chad need to receive special attention. | Особое внимание следует уделять безопасности лагерей для внутренне перемещенных лиц в Дарфуре и лагерей беженцев в Чаде. |
| The European Union remains deeply concerned about the regional destabilization caused by the Darfur crisis and by the increasing insecurity in the refugee camps in Chad. | Европейский союз продолжает выражать особую обеспокоенность в отношении региональной дестабилизации, вызванной кризисом в Дарфуре и обострением ситуации в плане безопасности в лагерях беженцев в Чаде. |
| Eritrea, which has risen from the ashes of war itself, is making an effort to contribute to peace and stability in the Sudan and Chad. | Эритрея, которая сама восстала из пепла войны, прилагает усилия для содействия миру и стабильности в Судане и Чаде. |
| There is an urgent need for the international community to tackle adequately the humanitarian challenges in Chad, where there are more than 400,000 refugees and displaced persons. | Существует настоятельная необходимость того, чтобы международное сообщество также занималось надлежащим решением гуманитарных задач в Чаде, где находятся более 400000 беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| This was clearly demonstrated in the response to the crisis in Chad when 50,000 Chadians had been internally displaced as a result of violence. | Это было ясно продемонстрировано в условиях кризиса в Чаде, когда 50000 чадцев были перемещены внутри страны в результате насилия. |
| Security in Chad continues to improve despite recurrent tensions in parts of the country and the continuing circulation of arms within the civilian population. | Положение в области безопасности в Чаде продолжает улучшаться, несмотря на периодически возникающую в различных частях страны напряженность и сохраняющееся наличие оружия у гражданского населения. |
| The Chadian National Armed Forces pursued the rebels, which provoked additional violent clashes on 29 October in Chad close to the Sudanese border. | Национальные вооруженные силы Чада начали преследование повстанцев, в результате чего произошли новые ожесточенные столкновения 29 октября в Чаде вблизи суданской границы. |
| In accordance with the provisions of Security Council resolution 1778, I attach the final six-monthly report on the activities of the European Union military operation in Chad and the Central African Republic. | В соответствии с положениями резолюции 1778 Совета Безопасности прилагаю к настоящему заключительный шестимесячный доклад о ходе военной операции Европейского союза в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
| This desire for cooperation has led our country to join many regional organizations, some of whose headquarters are located in Chad. | Это стремление к сотрудничеству обусловило присоединение нашей страны ко многим региональным организациям, причем центральные учреждения некоторых из них находятся в Чаде. |
| UNHCR recently facilitated the participation of Sudanese refugees in Chad in peace discussions, and a similar approach is being explored in the Central African Republic. | Недавно УВКБ содействовало участию суданских беженцев в мирных переговорах в Чаде, и аналогичный подход используется в Центральноафриканской Республике. |
| This cooperation came about during the electoral observation missions coordinated by the United Nations during the presidential elections in Chad in 2001. | Это сотрудничество получило конкретное выражение в направлении под эгидой Организации Объединенных Наций миссий по наблюдению за проведением президентских выборов в Чаде в 2001 году. |
| Stabilization in Chad and in the subregion as a whole will be impossible without improved relations between those countries and the Sudan. | Стабилизация в Чаде и в субрегионе в целом невозможна без улучшения отношений этой страны с Суданом. |
| We commend the activities of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad, in which Russia is actively participating. | Мы высоко оцениваем деятельность Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде, в которой Россия принимает активное участие. |
| This is particularly relevant today in the light of the deployment of the United Nations operations in Darfur, Chad and the Central African Republic. | Особую актуальность эти задачи приобретают в свете развертывания операций Организации Объединенных Наций в Дарфуре, Чаде и Центральноафриканской Республике. |
| In 2003, Germany's support for UNHCR for projects in Ethiopia, Kenya, Tanzania and Chad was approximately €7.6 million. | В 2003 году Германия выделила приблизительно 7,6 млн. евро на поддержку проектов УВКБ в Эфиопии, Кении, Танзании и Чаде. |
| This surge in peacekeeping requires planning and arranging the recruitment process to staff 138 mission security positions to be serving in Chad. | В этой связи необходимо обеспечить планирование и набор персонала для заполнения 138 должностей сотрудников по вопросам безопасности, которые будут работать в составе миссии в Чаде. |
| In Chad itself, hostilities between the Government and armed opposition groups continue, and efforts at political dialogue have not gained momentum. | В самом Чаде продолжаются боевые действия между правительством и группами вооруженной оппозиции, а усилия по установлению политического диалога еще не набрали силы. |
| Since my predecessor's report of 22 December 2006 was finalized, the situation in Chad has remained volatile and unpredictable. | В период после завершения подготовки доклада моего предшественника от 22 декабря 2006 года, обстановка в Чаде оставалась нестабильной и непредсказуемой. |
| In addition to hosting refugees arriving from conflicts in neighbouring Darfur and Chad, the Central African Republic is having to deal with its own internal problems. | В дополнение к размещению беженцев, прибывающих из районов конфликта в соседнем Дарфуре и Чаде, Центральноафриканская Республика вынуждена решать свои собственные проблемы. |
| Fighting over the past two days in Chad underlines the volatility of the situation in the region. | Боевые действия в Чаде в течение последних двух дней убедительно показали, что ситуация в этом регионе нестабильна. |
| In view of the planning for the possible peacekeeping mission in Chad, it may be necessary to consider possible inter-mission cooperation arrangements between UNMIS and MONUC. | В связи с планированием возможной миротворческой миссии в Чаде может возникнуть необходимость в том, чтобы рассмотреть вероятные механизмы межмиссионского сотрудничества МООНВС и МООНДРК. |
| I visited Nigeria, the Organization for Security and Cooperation in Europe Permanent Council in Vienna and Chad. | Я побывал в Нигерии, в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Вене, а также в Чаде. |
| In Chad, the written legislation coexists with customary law, to which the people resort in order to settle their disputes. | В Чаде нормы писаного права существуют совместно с обычным правом, к которому жители страны прибегают для урегулирования споров. |