She underlined the negative impact of volatile security on the lives of displaced populations in Chad, Darfur and Somalia, which had caused further movements internally and across borders. |
Она подчеркнула негативное воздействие, которое отсутствие безопасности оказывает на жизнь перемещенных жителей в Чаде, Дарфуре и Сомали, провоцируя новые внутренние и международные потоки перемещенных лиц. |
The Council was also briefed by the High Representative of the European Union, Javier Solana, on the activities of EUFOR in Chad and the Central African Republic and on its mandate, which was due to end on 15 March 2009. |
Совет также заслушал брифинг Высокого представителя Европейского союза Хавьера Соланы о деятельности СЕС в Чаде и Центральноафриканской Республике и об их мандате, истекающем 15 марта 2009 года. |
Stress the importance of maintaining the security and neutrality of the internally displaced person/refugee camps in the Sudan and Chad. |
подчеркнуть важность обеспечения безопасности и нейтральности лагерей для беженцев и внутренне перемещенных лиц в Судане и Чаде; |
Evaluate the situation of the refugees from the Sudan and from the Central African Republic, as well as of the internally displaced persons in Chad. |
Провести оценку положения беженцев из Судана и Центральноафриканской Республики, а также внутренне перемещенных лиц в Чаде; |
Appeals to the Member States and the international community at large to provide increased humanitarian assistance to the affected people in Darfur and to the refugees in Chad; |
призывает государства-члены и все международное сообщество увеличить объем гуманитарной помощи, оказываемой пострадавшему населению в Дарфуре и беженцам в Чаде; |
The establishment of peacekeeping missions in Chad and the Central African Republic and in Darfur, as well as the planning efforts for a possible mission in Somalia, have resulted in an increased workload for the Division. |
Создание миротворческих миссий в Чаде и Центральноафриканской Республике и в Дарфуре, а также работа по планированию возможной миссии в Сомали привели к увеличению рабочей нагрузки Отдела. |
In the first Standing Police Capacity deployment to MINURCAT, various elements of the Standing Police Capacity were deployed in Chad for nine months, instead of the three months initially envisaged. |
В ходе первого развертывания персонала постоянного полицейского компонента в составе МИНУРКАТ различные элементы постоянного полицейского компонента пробыли в Чаде девять месяцев вместо первоначально предусмотренных трех. |
However, the security situation in Chad and in Western Darfur has had a negative effect on the ability of the mediation to conduct planned consultations with the movements and the ability of the movements to hold consultations among themselves. |
Вместе с тем обстановка в плане безопасности в Чаде и Западном Дарфуре отрицательно сказалась на возможностях проведения в рамках посреднической деятельности запланированных консультаций с движениями и на способности движений проводить консультации между собой. |
Similarly, aware of the close linkage between stability in Chad and the settlement of the crisis in Darfur, he has always worked for the normalization of relations between the two countries. |
В равной степени осознавая тесную связь между стабильностью в Чаде и урегулированием кризиса в Дарфуре, он всегда стремился к нормализации отношений между двумя странами. |
The examination of the political, economic and social measures taken by Chad can only take place after examining the status of Chadian women today, so as to establish an inventory of their real situation before and after the ratification of the Convention. |
Прежде чем рассматривать принятые Чадом политические, экономические и социальные меры, следует проанализировать нынешний статус женщин в Чаде, чтобы сопоставить их реальное положение до и после ратификации Конвенции. |
The Mission will also complete the replacement of soft-wall accommodation structures and chain-link fences on the east side of the berm and continue with the installation of kitchens received from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) in three team sites. |
Миссия также завершит замену палаточных модулей и заборов из проволочной сетки с восточной стороны песчаного вала и продолжит установку на трех опорных пунктах кухонных модулей, полученных от Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ). |
(c) The Chad country office awarded contracts amounting to $1.19 million to a travel agency without competitive bidding; |
с) в страновом отделении в Чаде одно туристическое агентство получило контракт на сумму 1,19 млн. долл. США без проведения конкурсных торгов; |
Skills upgrading workshops have been hosted in Botswana, Chad, China, the Congo, the Democratic Republic of Congo, Gabon, Ethiopia, Equatorial Guinea, India, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, Nepal, Myanmar, Sri Lanka, Swaziland, Uzbekistan and Zambia. |
Семинары по повышению квалификации были организованы в Ботсване, Габоне, Демократической Республике Конго, Замбии, Индии, Казахстане, Китае, Конго, Кыргызстане, Монголии, Мьянме, Непала, Свазиленде, Узбекистане, Чаде, Шри-Ланке, Экваториальной Гвинее и Эфиопии. |
The overexpenditure under other supplies, services and equipment was attributable to the cost of shipping equipment and vehicles from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT). |
Перерасход средств по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» был обусловлен стоимостью перевозки оборудования и транспортных средств из Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ). |
With regard to the replacement of kitchens, the Advisory Committee was informed that eight out of nine kitchens received from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad had been damaged in transit and were subject to an insurance claim. |
Что касается замены кухонных модулей, то Консультативный комитет был проинформирован о том, что восемь из девяти кухонных модулей, полученных от Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде, были повреждены в процессе перевозки и расходы на них могут быть возмещены по страховке. |
UNDP has provided ongoing support for the establishment of nationally owned inclusive spaces for dialogue and knowledge-sharing, including the Common Space Initiative in Lebanon, the Office of the National Mediator in Chad and the peace process in the new autonomous region of Bangsamoro in the Philippines. |
ПРООН оказывает постоянную поддержку в создании на национальном уровне всесторонних возможностей для проведения диалога и обмена знаниями, включая инициативу по созданию «общего пространства» в Ливане, деятельность Управления Национального посредника в Чаде и мирный процесс в новом автономном районе Бангсаморо на Филиппинах. |
I am looking forward to reporting on the sustainable efforts made by the Government in my report on children and armed conflict in Chad and in my next annual report. |
Я с нетерпением ожидаю возможности включить сведения о предпринимаемых правительством устойчивых усилиях в мой доклад по вопросу о детях и вооруженном конфликте в Чаде и в мой следующий ежегодный доклад. |
In 2013 alone, UNHCR issued three supplementary funding appeals for the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic and Chad emergencies to the total amount of $271.7 million. |
Только в 2013 году УВКБ выступило с тремя призывами к выделению дополнительных финансовых средств в связи с чрезвычайными ситуациями в Демократической Республике Конго, Центральноафриканской Республике и Чаде на общую сумму в 271,7 млн. долл. США. |
They are Afghanistan, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Myanmar, Somalia, South Sudan, the Sudan and Yemen. |
Речь идет об Афганистане, Демократической Республике Конго, Йемене, Мьянме, Сомали, Судане, Чаде и Южном Судане. |
All United Nations agencies deployed to Chad, Ethiopia, South Sudan, the Sudan and Uganda provided substantial support and contributed to the successful conduct of the Panel's mission. |
Все учреждения Организации Объединенных Наций, действующие в Судане, Уганде, Чаде, Эфиопии и Южном Судане, оказывали существенную поддержку работе Группы и внесли вклад в ее успешное завершение. |
UNHCR and the World Food Programme (WFP) undertook a joint evaluation of the impact of food aid in protracted refugee situations, focusing on Bangladesh, Chad, Ethiopia and Rwanda. |
УВКБ и Всемирная продовольственная программа (ВПП) провели совместную оценку воздействия продовольственной помощи на затяжные беженские ситуации, рассмотрев, в частности, ситуации в Бангладеш, Ирландии, Чаде и Эфиопии. |
Drought in some countries, such as Chad, the Niger and those in the Horn of Africa (notably Somalia), adversely affected agricultural output, leading to famine among rural poor households. |
В некоторых странах, например в Чаде, Нигере и в странах Африканского Рога (прежде всего в Сомали) засуха привела к сокращению производства сельскохозяйственной продукции, в результате чего бедное сельское население стало голодать. |
National and local authorities in Chad, Colombia, Indonesia, Pakistan, the Philippines and Zimbabwe have made progress in developing standing, sustainable capacity on gender integrations at the national and local levels. |
Национальные и местные власти в Зимбабве, Индонезии, Колумбии, Пакистане, Филиппинах и Чаде добились прогресса в создании постоянного, устойчивого потенциала в области интеграции гендерных аспектов в деятельность на национальном и местном уровнях. |
110.87 Ensure the implementation of the recommendations of the Fact-Finding Commission on the events which occurred in Chad from 28 January to 8 February 2008 and their consequences (Switzerland); |
110.87 обеспечить выполнение рекомендаций Комиссии по установлению фактов в связи с событиями, происходившими в Чаде 28 января - 8 февраля 2008 года, и их последствиями (Швейцария); |
Nevertheless, one should mention the recommendations of the truth and reconciliation commissions in El Salvador, Germany, Guatemala, Peru, Morocco and South Africa and the commission of inquiry in Chad, even though not all their recommendations were implemented. |
Тем не менее следует упомянуть о рекомендациях комиссий по установлению истины и примирению в Гватемале, Германии, Марокко, Перу, Сальвадоре и Южной Африке и комиссии по расследованию в Чаде, даже если не все из вынесенных ими рекомендаций были осуществлены. |